Южный двор Ⅴ

nan yuan v
От того мужчина и должен
С мечем служить в армии смело,
Чтоб потерянных пятьдесят районов
Вернуть силой храбро.
Прошу подняться на терем Линянь
Посмотреть на портреты
Генералов внимательно,
Если б хоть один ученый стал бы героем,
То сделал бы он величественное дело!

Оригинальная поэма

「南园 · 其五」
男儿何不带吴钩,收取关山五十州。
请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯。

李贺

благодарность

Это стихотворение Ли Хэ из цикла «Южные сады» кардинально отличается от других произведений этой серии, посвященных описанию садовых пейзажей. Оно проникнуто мощным патриотическим духом и одновременно горьким чувством нереализованных амбиций. Ли Хэ, обладая выдающимся литературным талантом, столкнулся с непреодолимым препятствием в карьере - табу на использование имени отца («避父讳», bì fù huì), что закрыло для него путь к государственной службе через систему экзаменов. В этих обстоятельствах поэт выражает свои глубокие переживания через образ отказа от литературного поприща и выбора военной карьеры, что символизирует его неудовлетворенность сложившейся ситуацией.

Первое двустишие: «男儿何不带吴钩,收取关山五十州。»
nán ér hé bù dài wú gōu, shōu qǔ guān shān wǔ shí zhōu.
Почему бы настоящему мужчине не опоясаться острым мечом ухоу,
Чтобы отвоевать и вернуть под власть империи пятьдесят пограничных областей?

Поэт использует риторический вопрос, который звучит как страстный призыв к действию, выражая его горячее стремление к воинской славе и службе родине. «Ухоу» (吴钩) - это изысканное изогнутое холодное оружие, символизирующее воинскую доблесть и боевой дух. Фраза «отвоевать пограничные области» отражает не только патриотические устремления поэта, но и его конкретное желание участвовать в защите территориальной целостности страны. Эти строки излучают героический дух и решимость, но при внимательном чтении в них можно заметить скрытое недовольство бесплодностью своего нынешнего существования и невозможностью реализовать свой потенциал на гражданском поприще.

Второе двустишие: «请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯。»
qǐng jūn zàn shàng líng yān gé, ruò gè shū shēng wàn hù hóu.
Прошу вас, поднимитесь ненадолго в Павильон рассеянного дыма -
Увидите ли вы там хоть одного книжника среди удостоенных титула маркиза с владением в десять тысяч дворов?

Этот риторический вопрос раскрывает глубокую критику поэтом существующей системы государственных экзаменов и социальных лифтов. «Павильон рассеянного дыма» (凌烟阁, Língyān Gé), где размещены портреты выдающихся основателей династии, символизирует традиционное преобладание военных заслуг над гражданскими. Поэт с горечью подчёркивает, что учёные-литераторы, не проявившие себя на военном поприще, крайне редко достигают высших чинов и почестей. Эти строки отражают не только его личную драму, но и более широкую проблему феодального общества, где военная служба часто ценилась выше гражданской, несмотря на все достижения в области литературы и науки.

Полный анализ

Стихотворение начинается мощным героическим порывом, первые строки полны патриотического воодушевления и готовности к самопожертвованию. Однако затем тон резко меняется на горький и разочарованный. Образ оставленного пера и взятого меча символизирует не только выбор в пользу военной карьеры, но и глубокое разочарование в возможностях реализации на гражданской службе. Упоминание Павильона рассеянного дыма превращается в едкую сатиру на существующую систему ценностей, где военные подвиги традиционно ставились выше интеллектуальных достижений. Поэт мастерски показывает противоречие между своими способностями и возможностями их реализации в существующих социальных условиях.

Художественные особенности

  1. Использование риторических вопросов - этот приём не только усиливает выразительность стихотворения, но и придаёт ему характер страстного монолога, почти вызова существующему порядку вещей.
  2. Яркий контраст между воинским идеалом, представленным в первых строках, и гражданской реальностью, описанной во второй части - этот контраст подчёркивает глубину внутреннего конфликта поэта.
  3. Энергичный, почти маршевый ритм стихотворения прекрасно отражает внутреннее напряжение и неудовлетворённость автора, создавая эффект эмоционального взрыва.
  4. Исторические аллюзии - ссылки на конкретные реалии (ухоу, Павильон рассеянного дыма) придают стихотворению особую глубину и достоверность.

Философское значение

Как отмечал Конфуций: «В учёности без практического применения нет истинной ценности». Это стихотворение Ли Хэ остаётся удивительно актуальным и сегодня, напоминая нам о вечной проблеме соотношения таланта и возможностей его реализации. В современном контексте оно говорит о важности нахождения своего уникального пути, когда традиционные каналы социального продвижения оказываются закрытыми. Поэт предлагает радикальное, но честное решение - если одна дверь закрыта, нужно найти другую, даже если это требует коренной смены деятельности.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

Ли Хэ (李贺, ок. 791 - ок. 817 гг. н.э.), уроженец уезда Иян, Лоян, провинция Хэнань, был поэтом-романтиком династии Средняя Тан, известным как Три Ли династии Тан, вместе с Ли Баем (李白) и Ли Шаньинь (李商隐). Ли Хэ был представителем поэтического перехода от Средней Тан к Поздней Тан, и большинство его стихов оплакивали плохие времена и внутреннюю горечь его жизни, выражали стремление к идеалам и амбициям; они также отражали тиранию кланов и городов, диктатуру евнухов и жестокую эксплуатацию народа в то время.

Total
0
Shares
Prev
Ду Му
Du Mu

Ду Му

Ду Му (杜牧), 803 - 853 гг

Next
Надпись в феврале в провинции лю, когда фикусные листья все опали
liu zhou er yue rong ye la jin ou ti

Надпись в феврале в провинции лю, когда фикусные листья все опали

Безнадёжность и печальТерзают душу грустно

You May Also Like