Жаль пахаря II

min nong ii
Если весной сеешь одно зерно,
Тогда осенью получаешь зёрен тысячи.
Во всем мире уже нет пустого поля,
А пахари все так же голодны до смерти.

Оригинальная поэма:

「悯农 · 其二」
锄禾日当午,汗滴禾下土。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

李绅

благодарность:

“Жаль пахаря” — это произведение поэта династии Тан Ли Шэна, одно из его стихотворений, отражающих его заботу о жизни крестьян и сочувствие их трудностям. Через это стихотворение поэт выражает уважение к тяжелому труду крестьян, одновременно подчеркивая угнетение и игнорирование их проблем в феодальном обществе, раскрывая неизвестные трудности и страдания, скрывающиеся за трудом рабочих.

Первая строка: “锄禾日当午,汗滴禾下土。”
(Крестьяне пашут землю под полуденным солнцем, пот капает на землю, под которой растут растения.)
Эти строки ярко изображают тяжелый труд крестьян под палящим полуденным солнцем. Поэт использует образы «полуденное солнце» и «пот, капающий» для того, чтобы подчеркнуть жару и усилия крестьян, подчеркивая их стойкость и преданность делу в тяжелых условиях.

Вторая строка: “谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”
(Кто знает, какой труд скрывается за каждым зерном риса на тарелке?)
Этот риторический вопрос выражает глубокое уважение и сочувствие поэта к труду крестьян. Риторический вопрос побуждает задуматься о трудностях, стоящих за каждым зерном риса, углубляя понимание ценности и важности труда.

Характеристики написания:

Ли Шэнь использует сжато, но выразительно для того, чтобы показать суровость и трудности сельскохозяйственного труда. Все стихотворение, с его деликатным описанием и эмоционально заряженным риторическим вопросом, погружает читателя в пов

седневные трудности и несправедливость, с которыми сталкиваются крестьяне. Через яркие образы палящего солнца и капающий пот поэт искусно вводит размышления о происхождении пищи, усиливая влияние этих размышлений риторическим вопросом. Язык прост, но мощен, а чувства искренни и глубоки.

Общий анализ:

“Два стихотворения о сострадании к крестьянам” передает сочувствие и уважение поэта к крестьянам через описание их труда под жарким солнцем и трудности, с которыми они сталкиваются для выживания. Деталь «пот капает на землю» позволяет читателю проникнуться чувствами, в то время как риторический вопрос «Кто знает, какой труд стоит за каждым зерном?» побуждает задуматься о ценности пищи и неценности труда. Этот контраст подчеркивает ценность труда, критикует пренебрежение плодами труда и поднимает осознание трудной ситуации крестьян.

Уроки:

Это стихотворение учит нас ценить пищу, уважать результаты труда и осознавать, что за каждым зерном риса стоит тяжелая работа и пот трудящихся. Оно также напоминает нам, что в современном обществе следует продолжать заботиться о правах трудящихся, особенно крестьян, и стремиться улучшать их условия жизни, обеспечивая должное вознаграждение за их труд.

Переводчик:

Ли Цзо(李佐)

О поэте:

Ли Шэнь (李绅), 772 - 846 гг. н. э., был премьер-министром и поэтом династии Тан. Ли Шэнь родился в городе Хучжоу провинции Чжэцзян, в молодости учился в храме Хуэйшань в провинции Цзянсу, был близким другом Юань Чжэня и Бай Цзюйи. Самой яркой частью его жизни была поэзия, он был участником Движения новой музыки, которое оказало большое влияние на историю литературы.

Total
0
Shares
Prev
Жаль пахаря I
min nong i

Жаль пахаря I

В полдень пашет землю пахарь,Солнце жарко печёт

Next
Река покрыта снегом
jiang xue

Река покрыта снегом

Гора за горой, река за рекой,Нигде не видно птиц уже

You May Also Like