Жаль пахаря II

min nong ii
Если весной сеешь одно зерно,
Тогда осенью получаешь зёрен тысячи.
Во всем мире уже нет пустого поля,
А пахари все так же голодны до смерти.

Оригинальная поэма

「悯农 · 其二」
锄禾日当午,汗滴禾下土。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

李绅

благодарность

Это стихотворение было создано Ли Шэнем во времена социальных потрясений династии Тан, когда налоги и повинности стали непомерным бременем для народа. Оно является второй частью цикла «Жалость к земледельцам» («悯农»). В ту эпоху крестьяне не только несли тяготы изнурительного труда в полях, но и подвергались грабительским поборам чиновников. Ли Шэнь, как представитель образованного сословия, хорошо знавший реалии простого народа, с глубоким состраданием написал это ставшее классическим произведение, чтобы обратить внимание общества на тяжелую долю земледельцев и социальную несправедливость.

Первое двустишие:​​ ​​«锄禾日当午,汗滴禾下土。»​​
Chú hé rì dāng wǔ, hàn dī hé xià tǔ.
В полдень, под палящим солнцем мотыжат посевы,
Капли пота падают на землю у стеблей.

Эти строки простым, но выразительным языком воссоздают картину тяжелого крестьянского труда в знойный день. «Полдень» (日当午) указывает на самое жаркое время суток, усиливая ощущение изнурительности работы. Фраза «капли пота падают на землю» (汗滴禾下土) превращает тяготы труда в зримый, почти осязаемый образ, позволяя читателю буквально почувствовать палящее солнце и соленый вкус крестьянского пота.

Второе двустишие:​​ ​​«谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。»​​
Shéi zhī pán zhōng cān, lì lì jiē xīnkǔ.
Кто поймет, что в каждой крупинке на тарелке -
Горький пот тяжкого труда?

Этот риторический вопрос бьет прямо в сердце, заставляя задуматься о происхождении нашей повседневной пищи и ее истинной цене. «Кто поймет» (谁知) подчеркивает, как мало люди задумываются о крестьянских тяготах, а «в каждой крупинке - горький пот» (粒粒皆辛苦) раскрывает, сколь дорогой ценой дается каждый зернышко. Поэт вкладывает в простые слова глубокий социальный смысл, придавая стиху предостерегающую силу и возвышая образ земледельца-труженика.

Целостный анализ произведения​

Стихотворение берёт за основу повседневные сцены полевых работ и простой крестьянской трапезы. Через конкретные детали оно приближает читателя к тяготам земледельческого труда, пробуждая уважение к пище и ценности труда. Не обвиняя напрямую угнетателей, поэт через молчание и пот крестьян раскрывает социальную несправедливость. За тёплыми и исполненными почтения строками скрывается глубокая забота поэта о судьбе простого народа, что делает это произведение выдающимся образцом литературы, сочетающим художественную ценность и социальную критику.

​​Целостный анализ произведения​

Это стихотворение Ли Шэня отличается предельной лаконичностью языка при глубокой смысловой наполненности. Поэт мастерски использует контрасты и риторические вопросы, создавая через такие детали, как "палящее солнце" и "капли пота", яркие образы сильного эмоционального воздействия. Задавая вопрос, он направляет внимание читателя на тяжкий труд и несправедливость, стоящие за плодами крестьянского труда. Простые, лишённые вычурности слова, наполненные искренним чувством и реалистичными образами, делают это произведение образцом поэтического реализма.

Философские прозрения

Стихотворение напоминает нам о необходимости быть благодарными, ценить каждый кусок хлеба и не забывать о труде земледельцев. Что ещё важнее, оно призывает к уважению и заботе о тружениках, особенно крестьянах, и к созданию более справедливого общественного устройства, где каждый труд будет получать достойное вознаграждение. Эта поэтическая совесть является духовным наследием традиций китайской поэтической культуры.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

Ли Шэнь (李绅), 772 - 846 гг. н. э., был премьер-министром и поэтом династии Тан. Ли Шэнь родился в городе Хучжоу провинции Чжэцзян, в молодости учился в храме Хуэйшань в провинции Цзянсу, был близким другом Юань Чжэня и Бай Цзюйи. Самой яркой частью его жизни была поэзия, он был участником Движения новой музыки, которое оказало большое влияние на историю литературы.

Total
0
Shares
Prev
Жаль пахаря I
min nong i

Жаль пахаря I

В полдень пашет землю пахарь,Солнце жарко печёт

Next
Река покрыта снегом
jiang xue

Река покрыта снегом

Гора за горой, река за рекой,Нигде не видно птиц уже

You May Also Like