Desmontas. Te ofrezco un vaso de vino.
¿Adónde vas? Me hablas de desengaños.
Te retiras al monte Mediodía.
No te pregunto más. Adiós, amigo.
Divagan nubes blancas, Infinitas.
Texto original
「送别」
王维
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复闻,白云无尽时。
Antigua práctica
Este poema fue compuesto por Wang Wei cuando su amigo decidió retirarse a la vida eremítica. Expresa la comprensión y apoyo del poeta hacia la decisión de su amigo, al mismo tiempo que revela su propio anhelo por la vida recluida. Aunque el lenguaje parece sencillo, está cargado de emociones profundas, mostrando la indiferencia del poeta hacia la fama y las riquezas, y su búsqueda de una vida libre y retirada.
Primer pareado: «下马饮君酒,问君何所之。»
Xià mǎ yǐn jūn jiǔ, wèn jūn hé suǒ zhī.
Desmonta y bebe mi vino, dime, amigo, ¿a dónde vas?
Estos versos inician el diálogo invitando al amigo a beber y preguntándole sobre su destino. Aparentemente es un brindis de despedida, pero en realidad contiene la preocupación y nostalgia del poeta por el futuro de su amigo. La pregunta "¿a dónde vas?" introduce el tema del retiro del amigo y prepara el terreno para los sentimientos que siguen.
Segundo pareado: «君言不得意,归卧南山陲。»
Jūn yán bù déyì, guī wò nán shān chuí.
Dices que la vida te decepciona, que te retiras al pie del Monte del Sur.
Esta respuesta del amigo explica su decisión de retirarse debido al "descontento" con la vida mundana. Aunque las palabras parecen simples, encierran la decepción y resignación del amigo, reflejando también la comprensión y empatía del poeta hacia su decisión.
Tercer pareado: «但去莫复问,白云无尽时。»
Dàn qù mò fù wèn, bái yún wú jìn shí.
Ve, no preguntaré más, las blancas nubes son infinitas.
Estos versos muestran el apoyo y consuelo del poeta al amigo. Lo anima a dejar atrás las preocupaciones mundanas y buscar una vida plena. La imagen de "las blancas nubes infinitas" simboliza la libertad y serenidad de la vida eremítica, representando tanto el futuro del amigo como el propio deseo del poeta por ese estilo de vida.
Análisis Integral
El poema expresa con lenguaje natural y relajado la comprensión y apoyo del poeta hacia la decisión de su amigo. Aunque aparentemente simple, a través de un diálogo sencillo y descripciones de la naturaleza, contiene emociones profundas. Al despedirse con un brindis, el poeta no recurre a palabras emotivas, sino que con la simple pregunta "¿a dónde vas?" introduce hábilmente los motivos del retiro de su amigo. Esta sencillez expresa mejor los complejos sentimientos del poeta.
Al conocer los motivos de su amigo, el poeta no lo disuade, sino que con un "ve, no preguntaré más" apoya su decisión, mostrando una actitud de desapego y trascendencia.
Recursos Estilísticos
Wang Wei expresa emociones profundas mediante diálogos simples y descripciones de la naturaleza. Comienza con una escena cotidiana como "desmonta y bebe mi vino", y sin retórica elaborada, a través de un diálogo común, expresa su comprensión y apoyo a la decisión del amigo. En el verso "las blancas nubes son infinitas", mediante imágenes naturales, revela su propio anhelo por la vida eremítica y su indiferencia hacia los asuntos mundanos.
El lenguaje del poeta es conciso pero filosófico, con una expresión emocional delicada y sincera. Sin florituras, a través de descripciones naturales y expresión sencilla, conmueve al lector. Esta narración simple muestra la profunda reflexión de Wang Wei sobre la vida, especialmente el conflicto y elección entre retiro y ambición mundana.
Reflexiones
Este poema nos recuerda que a veces no se necesitan palabras elaboradas para expresar emociones profundas. El poeta transmite sus reflexiones internas mediante imágenes naturales y diálogos cotidianos, mostrando una actitud de vida serena y desapegada. La imagen de "las blancas nubes infinitas" nos transmite una filosofía sobre libertad y retiro, inspirándonos a valorar la paz interior y la libertad mientras perseguimos logros materiales y fama.
Traductor
Chen Guojian(陈国坚)
Sobre el poeta
Wang Wei (王维), 701 - 761 d.C., era natural de Yuncheng, provincia de Shanxi. Wang Wei era un poeta de paisajes e idilios, y ésta es la impresión general que hoy en día se tiene de él y de sus poemas. Sus poemas de paisajes e idilios son de gran alcance en su imaginería y misteriosos en su significado, pero Wang Wei nunca llegó a ser realmente un hombre de paisajes e idilios.