As the holiday approaches, and grasses are bright after rain,
And the causeway gleams with willows, and wheatfields wave in the wind,
We are thinking of our kinsfolk, far away from us.
0 cuckoo, why do you follow us, why do you call us home?
Original Poem:
近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映隄。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
Anonymous
Interpretation:
This poem is about the homesickness of a wanderer who cannot return to his hometown. As Qingming is approaching, I can't return to my hometown, and it's even more sad to hear the cuckoo's sobbing.
Translator:
Kiang Kanghu