Посвещаю генералу хуа

zeng hua qing
В городе Цзинь музыкальные инструменты
Целый день играют славно.
Прекрасная музыка растекается по воде,
И плывёт с облаками на небе плавно.
Такую мелодию только
На небе отыскать можно.
А на земле сколько раз
Можем слышать ее радостно.

Оригинальная поэма:

「赠花卿」
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。

杜甫

благодарность:

Когда Ду Фу жил в Сычуани, он написал два стихотворения для Хуа Цина, и это одно из них. Хуа Цзиндин был в то время зубным генералом Чэнду, известным своей храбростью. Это стихотворение, вероятно, было написано после прослушивания музыкальных песен на пиру у Хуа Цзиндина.

В первых двух строках звуки повседневной музыки в городе Цзиньгуань были мягкими и мелодичными, половина из них уносилась с ветром реки, половина уносилась в облака.

Хуа Цзиндин выиграл битву и гордился своими успехами, постоянно наслаждаясь, поэтому ему и устроили такую сцену.

После второго предложения: такая музыка должна быть только небесной, где мир может услышать ее хоть несколько раз?

Страна в смятении, дети Грушевого сада разбежались, хотя песня и является оригинальной, но исполнение места изменилось, слушатели изменились, как это может не вызвать у поэта ощущения прошлого и настоящего. Подтекст этих двух строк таков: вы, Хуа Цзин Дин, не должны думать об этом? Лучше обуздать свое высокомерие, отказаться от удовольствий и поставить на первое место дела страны.

В стихотворении есть большой контраст между живой атмосферой и холодным мышлением, и именно в этом большом контрасте достигается очень хороший художественный эффект.

Переводчик:

Ли Цзо(李佐)

О поэте:

Du Fu

Ду Фу, 712 - 770 гг. н. э., был уроженцем Сянфана, провинция Хубэй. Ду Фу прожил бурную жизнь, и его бурная жизнь заставила его почувствовать боль и страдания широких слоев населения, поэтому его стихи всегда были тесно связаны с текущими делами, отражая социальную жизнь той эпохи более полно, с глубокими мыслями и широкой сферой, что сделало его великим поэтом-реалистом в истории Китая.

Total
0
Shares
Prev
Долгожданный дождь весенней ночью
chun ye xi yu

Долгожданный дождь весенней ночью

Хороший дождь знает своё время:Он начинается, весна приходит

Next
Один гуляю вдоль реки, ищу цветы Ⅵ
jiang pan du bu xun hua ⅵ

Один гуляю вдоль реки, ищу цветы Ⅵ

Дорога перед домом Хуана чтвертогоПолна прекрасными цветами

You May Also Like