Осенняя песня I

qiu ci i
Осенью все страдают от
Извечной перемены природы,
А я могу сказать, что осень
Превосходит весну намного...
В чистом небе аист одиноко
Поднимается сквозь облака.
От вдохновения и я
Поднимаюсь высоко в небо.

Оригинальная поэма

「秋词 · 其一」
自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。
晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

刘禹锡

благодарность

Это стихотворение было создано в период Юаньхэ (806-820 гг.) правления императора Тан Сянь-цзуна, когда Лю Юйси, потерпев поражение в реформах "Юнчжэн", был сослан на должность начальника округа Ланчжоу. Находясь в подавленном состоянии духа, поэт написал цикл "Осенние строфы", и данное произведение является одной из двух его частей. Несмотря на трудные обстоятельства, поэт не поддался унынию, а напротив - с оптимизмом воспел осень, выразив свою несгибаемую волю и величие духа.

Первое двустишие: «自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。»
Zìgǔ féng qiū bēi jìliáo, wǒ yán qiūrì shèng chūnzhāo.
С древних времен осень навевает грусть и тоску, но я говорю - осенний день прекраснее весеннего утра.

Эти строки сразу же ломают стереотипную для литераторов традицию "печальной осени". Фраза "я говорю" подчеркивает уникальность и твердость позиции поэта. "Осенний день прекраснее весеннего" - это не просто восхищение временем года, но и отражение стойкого, устремленного вперед духа, демонстрирующего высокие идеалы и уверенность поэта.

Второе двустишие: «晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。»
Qíngkōng yī hè pái yún shàng, biàn yǐn shīqíng dào bìxiāo.
В ясном небе журавль, рассекая облака, возносит мою поэзию к лазурным высям.

Эти строки создают яркий образ ясной и величественной осени: на фоне безбрежного неба журавль стремительно взмывает вверх, прорываясь сквозь облака. Глагол "рассекая" особенно выразителен, символизируя преодоление препятствий и устремление ввысь. Поэт, возможно, сравнивает себя с журавлем или использует его как символ возвышенной стойкости, в то время как его поэтическое вдохновение поднимается вместе с птицей к небесам, демонстрируя возвышенные устремления, свободные от мирской суеты.

Целостный анализ

Всего в четырех строках стихотворение достигает возвышенного тона и грандиозного масштаба. Поэт своим сильным субъективным чувством разрушает традиционную меланхоличную тему осени, используя образ "журавля, взмывающего к облакам" для выражения своих высоких устремлений, достигая полного слияния пейзажа и духовной воли. Он описывает не только внешнюю красоту осени, но и придает ей глубокое духовное содержание. Поэтическое чувство, философия и образы идеально сочетаются, полностью раскрывая оптимистичный, великодушный и несгибаемый характер поэта.

Стилистические особенности

Наиболее яркой особенностью этого стихотворения является его новаторская идея и возвышенное чувство. Поэт переосмысливает тему "печальной осени", вводя в стихи рассуждения и выражая свое уникальное видение. Язык лаконичен и мощен, образы типичны и ярки. "Журавль в ясном небе" - это не просто пейзаж, но и воплощение идеалов, выраженное сдержанно, но выразительно. В четырех строках гармонично сливаются чувство, пейзаж и философия, оставляя бесконечное послевкусие, что делает его шедевром среди стихов об осени.

Философский смысл

Это стихотворение дает нам важное духовное откровение: оказавшись в неблагоприятных обстоятельствах, не стоит предаваться печали, а нужно идти вперед с поднятой головой. Осень, хоть и несет в себе суровость, также обладает возвышенностью и ясностью. Истинная сила заключается не в благоприятности обстоятельств, а в том, есть ли еще свет внутри. Лю Юйси этим осенним стихом говорит нам, что даже когда дела идут плохо, нужно, подобно белому журавлю, прорываться сквозь облака, храня веру и смело идя вперед.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

liu yu xi

Лю Юйси (刘禹锡), 772 - 842 гг. н. э., был уроженцем Хэбэя. Он был прогрессивным государственным деятелем и мыслителем середины династии Тан, а также поэтом с уникальными достижениями в этот период. В его сочинениях нет недостатка в стихах, отражающих текущие дела и тяжелое положение народа. В художественном плане он сумел унаследовать прекрасное литературное наследие своих предшественников, а также сформировать свой собственный уникальный художественный стиль, впитав полезные питательные вещества из народной литературы.

Total
0
Shares
Prev
Осение думы
qiu si zhang ji

Осение думы

Осений ветер поднялсяВ городе Лояне

Next
Переулок уи
wu yi xiang

Переулок уи

У моста Жуцюэ растут дикиеЦветы и травы,А переулок Уи полонЛучами солнца на

You May Also Like