El estanque de jade de Li Shangyin

yao chi
La Madre Reina del Estanque de Jade abre su ventana labrada;
las canciones del Bambú Amarillo conmueven la tierra con tristeza.
Los ocho corceles galopan treinta mil li al día:
¿por qué el Rey Mu no vuelve?, ¿qué cosa lo detiene?

Texto original

「贾生」
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

李商隐

Antigua práctica

Este poema fue compuesto alrededor del año 852 d.C. (sexto año de la era Dazhong), precisamente cuando el emperador Xuanzong de Tang, en su vejez, obsesionado con las técnicas de longevidad, convocaba ampliamente a alquimistas para elaborar elixires y buscar la inmortalidad. Li Shangyin selecciona la alusión de Biografía del Rey Mu de Zhou, donde el Rey Mu de Zhou se encuentra con la Reina Madre del Oeste en el Estanque de Jade y promete visitarla de nuevo en tres años, promesa que finalmente no cumple. Superficialmente, el poema escribe sobre la expectativa y la decepción en el mundo de los inmortales, pero en realidad construye un sistema de sátira de doble capa contra los gobernantes de su época: satiriza la futilidad de la búsqueda de inmortalidad por parte del emperador y, en un nivel más profundo, revela el autoengaño estructural del poder ante la muerte.

Para entonces, la fortuna de la dinastía Tang ya decayó, con comandancias militares regionales fragmentadas, eunucos con poder exclusivo y el pueblo sumido en la miseria, mientras Xuanzong volcaba su energía en las técnicas taoístas y la alquimia. Li Shangyin capta con agudeza esta relación simbiótica entre la evasión política y la ansiedad ante la muerte: cuanto más consciente es el poder de la insolubilidad de los dilemas reales, más tiende a buscar consuelo en lo sobrenatural. La profundidad de este poema radica en que no solo critica el acto de buscar la inmortalidad, sino que descubre cómo quienes están en la cúspide del poder crean el "espejismo de la inmortalidad" para resistir el miedo fundamental a la finitud de la vida.

Primer pareado: «瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。»
Yáochí āmǔ qǐ chuāng kāi, huáng zhú gē shēng dòng dì āi.
La Reina Madre del Estanque de Jade abre su ventana labrada; / los cantos del Bambú Amarillo conmueven la tierra, doloridos.

Este pareado construye una estructura de diálogo vertical entre el mito y la realidad. "Abre su ventana labrada" es el gesto elegante del mundo inmortal, simbolizando que la existencia eterna que trasciende el tiempo presta atención activa al tiempo humano; mientras que los "cantos del Bambú Amarillo", compuestos en su día por el Rey Mu de Zhou compadeciéndose del sufrimiento del pueblo, se han convertido ahora en un lamento que atraviesa el tiempo y el espacio. La clave está en "conmueven la tierra, doloridos": el sonido doliente no llega tenuemente, sino que "conmueve la tierra", otorgando al sufrimiento humano cierto poder de conmoción a nivel geológico, haciendo que incluso el elevado Estanque de Jade no pueda evitar estremecerse. Por tanto, la apertura de la ventana por la Reina Madre no es una mirada ociosa, sino una reacción de conmoción ante este canto doliente que atraviesa el límite entre inmortal y mortal.

Segundo pareado: «八骏日行三万里,穆王何事不重来?»
Bā jùn rì xíng sān wàn lǐ, Mù wáng hé shì bù chóng lái?
Ocho corceles, al día recorren treinta mil li; / el Rey Mu, ¿por qué asunto no vuelve?

Este pareado completa la deconstrucción última del espejismo de la inmortalidad mediante una interrogación lógica. "Ocho corceles, al día recorren treinta mil li" representa la capacidad de acción infinita dentro de la lógica mítica, la imagen perfecta que trasciende las limitaciones físicas; pero "¿por qué asunto no vuelve?" somete este sistema perfecto a la prueba de la realidad. El poeta no responde directamente, pero todo lector comprende: lo que impide al Rey Mu no es la distancia espacial, sino el punto final del tiempo: la muerte. Esta "respuesta sin respuesta" crea una fuerte tensión irónica: cuando la premisa mítica (recorrer treinta mil li al día) y el desenlace real (finalmente no volver) se yuxtaponen, la falacia de la promesa de inmortalidad queda al descubierto. Más profundo aún, esta es la pregunta de la Reina Madre: si incluso la soberana del mundo inmortal interroga sobre el destino de la muerte, ¿cómo pueden los buscadores de inmortalidad en el mundo humano eludirlo?

Análisis integral

Esta es una obra maestra que explora la filosofía de la muerte a través de una narrativa mítica. La genialidad de Li Shangyin radica en que no critica directamente la necedad de buscar la inmortalidad, sino que, al presentar la propia perplejidad del mundo inmortal (la pregunta de la Reina Madre), deja que el espejismo de la inmortalidad revele sus fallas dentro de su propia lógica. El poema construye un preciso desfase cognitivo: el mundo inmortal cree que lo que impide el reencuentro es el espacio (de ahí el énfasis en el poder divino de los ocho corceles), pero la realidad es el tiempo (el Rey Mu ha muerto); el emperador humano persigue la eternidad del mundo inmortal, mientras que este espera el cumplimiento de la promesa humana. Este malentendido bidireccional revela la absoluta naturaleza del límite entre la vida y la muerte.

Todo el poema se presenta como un evento auditivo que se profundiza gradualmente: desde la expectativa visual de "abre su ventana labrada", a la irrupción auditiva de "los cantos del Bambú Amarillo", luego a la conmoción sensorial de "conmueven la tierra, doloridos", para finalmente culminar en la interrogación silenciosa de "¿por qué asunto no vuelve?". En este proceso, la Reina Madre pasa de esperadora activa (abrir la ventana) a receptora conmovida pasivamente (escuchar el canto doliente), y luego a interrogante perpleja (plantear la pregunta), completando un sutil descenso desde lo divino hacia lo humano. Y su humanización se logra precisamente a través de su incapacidad para responder al enigma de la muerte.

El diseño de mayor tensión en el poema reside en que el emisor del canto doliente (los cantos del Bambú Amarillo) es precisamente el ausente (el Rey Mu) mismo. Esto forma una especie de círculo extraño de auto-duelo: el Rey Mu, aún en vida, ya había compuesto su propio réquiem (los Cantos del Bambú Amarillo se duelen del pueblo, pero también metaforizan la brevedad de la vida), y tras su muerte, este canto sigue atravesando el tiempo y el espacio para interrogar la promesa de inmortalidad. En este diseño, la muerte deja de ser un fin silencioso y adquiere la capacidad de seguir emitiendo sonido, perturbando continuamente la tranquilidad de la fantasía de inmortalidad.

Recursos estilísticos

  • Recodificación de los símbolos míticos: La Reina Madre del Oeste, en la mitología tradicional, es la soberana que otorga la inmortalidad; en este poema, se transforma en la receptora y planteadora del enigma de la muerte. Esta inversión de roles dota a la narrativa mítica de una dimensión de crítica filosófica.
  • Configuración paradójica de la estructura tiempo-espacio: El entrelazamiento del tiempo del mundo inmortal (eterno) y el tiempo humano (limitado) se presenta a través del choque entre "abre su ventana labrada" (instante dentro de la eternidad) y "los cantos del Bambú Amarillo" (eco de lo limitado en la eternidad), construyendo una reflexión sobre el tiempo a nivel ontológico.
  • Poder cognitivo explosivo de la pregunta retórica: El verso final "¿por qué asunto no vuelve?" rompe las defensas de toda la lógica mítica con una pregunta de aparente ingenuidad infantil. Este método de desarmar complejos espejismos con preguntas simples refleja el arte intelectual de la poesía tardía de Li Shangyin: "desbaratar pensamientos profundos con preguntas sencillas".

Reflexiones

Esta obra revela un mecanismo típico de respuesta humana ante la muerte: utilizar la imaginación infinita del espacio (recorrer treinta mil li al día) para evadir el hecho limitado del tiempo (¿por qué asunto no vuelve?). Los ocho corceles del Rey Mu simbolizan la conquista de las limitaciones físicas, pero esta conquista carece de sentido ante la muerte. La lección para cualquier época es: podemos expandir nuestro dominio espacial a través de diversas tecnologías, poderes o creencias, pero el dilema fundamental de la temporalidad —la finitud y mortalidad de la vida— no puede ser realmente superado.

La "abre su ventana labrada" de la Reina Madre en el poema simboliza la mirada de lo eterno hacia lo efímero. Pero, irónicamente, esta mirada finalmente hace que lo eterno experimente perplejidad. Esto nos recuerda: la búsqueda de la eternidad puede hacernos sentir, en cambio, más profundamente la punzada de lo efímero. Cuanto más se obsesionan emperadores como Xuanzong con la longevidad, más puede agitarse en su subconsciente la ansiedad ante la muerte; cuanto más construyen paraísos inmortales como el Estanque de Jade, más probable es que un día escuchen "los cantos del Bambú Amarillo" atravesando los muros del palacio.

Finalmente, lo que este poema nos ofrece no es una negación de la longevidad, sino un conocimiento lúcido de los límites de la vida. A través de la deconstrucción del mito, nos dice: la verdadera trascendencia quizás no esté en negar la muerte, sino en completar, dentro de la vida limitada, aquellas acciones dignas de ser recordadas por los "cantos del Bambú Amarillo". En este sentido, esto no es solo un poema que satiriza la búsqueda de la inmortalidad, sino un poema existencial sobre cómo enfrentar la finitud de la vida: nos sugiere que, más importante que perseguir "volver", es cómo hacer que ese único trayecto vital mantenga, ante el sufrimiento humano que "conmueve la tierra, doloridos", la debida lucidez y compasión.

Sobre el poeta

li shang yin

Li Shangyin (李商隐), 813 - 858 d.C., era natural de la ciudad de Qinyang, en la ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan. De joven, su situación era extremadamente difícil. En literatura, Li Shangyin fue un gran poeta de la Dinastía Tang Tardía, cuyos poemas estaban a la altura de los de Du Mu. Sus poemas estaban escritos en forma de canciones y poemas, atacando los males de la época, recitando historia y enviando despedidas a los amigos.

Total
0
Shares
Prev
La Diosa Chang'e de Li Shangyin
chang e

La Diosa Chang'e de Li Shangyin

Tras el biombo de mica, la sombra de la vela es profunda;el Río Celeste poco a

Siguiente
El Palacio Sui de Li Shangyin
sui gong

El Palacio Sui de Li Shangyin

Palacios de la Fuente Púrpura encerrados en brumas y arreboles, quiso hacer de

You May Also Like