La bella de Lu Guimeng

mei ren · lu gui meng
La bella sostiene la cítara de jade,  
toca con angustia la grulla que parte.
Machos y hembras vuelan al norte y al sur,
un día separarán sus nidos.

No somos de naturaleza metálica,
¿cómo permanecer intactos como ayer?
Nacimos como flores de un mismo tallo,
pero incluso éstas caen en distinto momento.

El bosque otoñal frente al sol poniente,
la luz y las sombras se desvanecen entre sí.
Aún anhelo que comprendas mi corazón,
y carries cada día orquídeas en tu pecho.

Texto original

「美人」
美人抱瑶瑟,哀怨弹别鹤。
雌雄南北飞,一旦异栖托。
谅非金石性,安得宛如昨。
生为并蒂花,亦有先后落。
秋林对斜日,光景自相薄。
犹欲悟君心,朝朝佩兰若。

陆龟蒙

Antigua práctica

Lu Guimeng vivió durante la turbulenta era tardía de la dinastía Tang, caracterizada por inestabilidad política y corrupción gubernamental. Junto con poetas como Pi Rixiu, formó sociedades literarias donde expresaban sus sentimientos mediante poemas que frecuentemente empleaban recursos de personificación y metáforas para reflejar sus experiencias vitales. Esta obra pertenece al género de "personificación poética", donde no existe una "belleza" real, sino que se utiliza el escenario de una mujer tocando el laúd y lamentándose por las grullas para expresar el dolor de la separación humana y la naturaleza voluble de los sentimientos.

Primera estrofa: «美人抱瑶瑟,哀怨弹别鹤。»
Měirén bào yáo sè, āiyuàn dàn bié hè.
La bella abraza un laúd de jade, tocando con angustia la separación de las grullas.

El inicio establece el tono emocional del poema. El sonido del laúd posee un significado simbólico: es tanto una melodía de aflicción como un vehículo para expresar emociones. "Grullas separadas" simboliza la separación humana, transformando la tristeza individual en una reflexión universal sobre la existencia.

Segunda estrofa: «雌雄南北飞,一旦异栖托。»
Cí xióng nán běi fēi, yīdàn yì qī tuō.
Macho y hembra vuelan al sur y norte; de repente descansan en lugares distintos.

Esta estrofa desarrolla la metáfora anterior. Las grullas, una vez unidas, se separan bruscamente hacia diferentes direcciones, simbolizando lo efímero de las relaciones humanas. Aquí se revela el dolor de la separación repentina y refleja la soledad del poeta y la naturaleza impredecible de la vida.

Tercera estrofa: «谅非金石性,安得宛如昨。»
Liàng fēi jīnshí xìng, ān dé wǎnrú zuó.
Pues no somos de naturaleza metálica, ¿cómo permanecer como ayer?

Transición de las grullas a una reflexión directa sobre la naturaleza humana. El metal y la piedra simbolizan la constancia, mientras el poeta lamenta la volubilidad del corazón humano. Este verso enfatiza el tema central: la mutabilidad de los sentimientos, donde la intimidad de ayer puede convertirse en el distanciamiento de hoy.

Cuarta estrofa: «生为并蒂花,亦有先后落。»
Shēng wéi bìng dì huā, yì yǒu xiānhòu luò.
Incluso las flores gemelas nacidas unidas, caen en momentos diferentes.

Profundiza el tema de la impermanencia usando flores gemelas como metáfora de relaciones cercanas. Aunque comparten raíces, inevitablemente caen en diferentes momentos, fusionando el dolor de la separación con las leyes naturales y transmitiendo un sentido de destino.

Quinta estrofa: «秋林对斜日,光景自相薄。»
Qiū lín duì xié rì, guāngjǐng zì xiāng bó.
El bosque otoñal frente al sol poniente; la luz y la sombra se desvanecen mutuamente.

Cambia al paisaje otoñal, usando escenas para reflejar emociones. El bosque otoñal y el sol poniente simbolizan el declive y la desaparición, paralelo al fluir de los sentimientos y el tiempo. Esto es tanto descripción real como creación de atmósfera emocional.

Sexta estrofa: «犹欲悟君心,朝朝佩兰若。»
Yóu yù wù jūn xīn, zhāozhāo pèi lán ruò.
Aún anhelando despertar tu corazón, cada día uso orquídeas como adorno.

Conclusión con la voz de la "bella". Las orquídeas simbolizan la pureza y constancia. El poeta se compara a sí mismo con ellas, expresando que, pese a la volubilidad mundana, desea mantener su integridad. Este es la sublimación espiritual del poema.

Análisis integral

Esta obra utiliza la imagen virtual de una "bella" para, mediante el laúd y el canto, desarrollar gradualmente el dolor de la separación y la impermanencia. Comenzando con el sonido del laúd, luego la separación de grullas, la caída de flores, el bosque otoñal y el sol poniente, se crea paso a paso una atmósfera melancólica de sentimientos y tiempo desvaneciéndose. El final con la metáfora de las orquídeas transforma la tristeza en determinación, expresando la búsqueda espiritual del poeta.

Más que un poema sobre el abandono femenino, es una obra que encierra profundidad filosófica. Describe el amor entre hombres y mujeres, pero también puede entenderse como la autolamentación de intelectuales por su talento no reconocido y la dificultad de encontrar amigos comprensivos. La "bella" simboliza el ideal de personalidad y la nobleza de carácter; el final indica que, pese a experimentar el desencanto mundano, el poeta persevera en su integridad.

Características estilísticas

  • Proyección emocional en objetos, riqueza simbólica
    Las grullas, flores gemelas, bosques otoñales y orquídeas sirven como vehículos emocionales con múltiples capas de significado simbólico.
  • Progresión escénica y claridad estructural
    Comienza con el sonido del laúd, desarrolla la separación de grullas, la caída de flores, el paisaje otoñal y concluye con las orquídeas, profundizando gradualmente la emoción.
  • Metáforas refinadas y lenguaje conciso
    Utiliza imágenes naturales para reflejar asuntos humanos, combinando cualidades pictóricas con profundidad filosófica.
  • Estilo elegante con integración de filosofía y emoción
    El lenguaje es delicado y gracioso en la superficie pero conceptual en esencia, expresando tanto sentimientos personales como reflexiones universales.
  • Fusión de escena y emoción con sublimación espiritual
    El paisaje externo y las emociones internas se entrelazan, culminando en la metáfora de las orquídeas como símbolo de constancia espiritual.

Reflexiones

Este poema revela, a través de la separación de grullas y la caída de flores, la verdad universal de la impermanencia emocional y vital, recordándonos la necesidad de apreciar y proteger lo finito. Simultáneamente, el símbolo de "usar orquídeas como adorno" demuestra que, incluso frente a la separación y la soledad, debemos mantener una esencia inquebrantable y pureza interior.

La obra transforma artísticamente el dolor personal en una reflexión filosófica universal, inspirándonos a, mientras contemplamos la impermanencia, cultivar la autodisciplina y la trascendencia. En medio de las perturbaciones de la realidad, debemos preservar la claridad mental y la resiliencia espiritual, encontrando consuelo en la naturaleza y fuerza en la integridad moral, tal como el poeta que, a través de la imagen de la "bella", expresa su anhelo de conexión humana y su búsqueda de constancia en un mundo voluble.

Sobre el poeta​

Lu Guimeng

Lu Guimeng (陆龟蒙 ?- c. 881 d.C.) fue un escritor y agrónomo de finales de la dinastía Tang, originario de Suzhou, Jiangsu. Tras suspender el examen imperial jinshi, se retiró a Puli en Songjiang, donde formó una legendaria asociación literaria con Pi Rixiu, ganando el epíteto conjunto "Pi-Lu". Su poesía a menudo satirizaba realidades sociales con un estilo caracterizado por una claridad austera y elegancia contenida. Fue incluido en las Biografías de Poetas Talentosos de Tang, y Lu Xun elogió sus ensayos como "resplandor y filo en un estanque completamente embrollado", marcándolo como una voz única en la literatura tardía de Tang.

Total
0
Shares
Prev
Primavera temprana de Lu Guimeng
zao chun · lu gui meng

Primavera temprana de Lu Guimeng

La lluvia fría solo añade humedad al calor, la niebla incipiente aún no se

You May Also Like