Скучаем друг по другу

xiang si
Красные зёрна чечевицы
Ростут на юге Родины.
А сколько их пробивается ростками,
Когда наступает теплота весны!
Хочу, чтобы ты побольше
Собрала этих зерен,
Потому, что они меня
Очень напоминают из—за границы.

Оригинальная поэма:

「相思」
红豆生南国, 春来发几枝。
愿君多采撷, 此物最相思。

王维

благодарность:

Это стихотворение было написано до начала восстания Аньши. В нем с помощью арии передается любовь к другу.

В первых двух строках говорится, что на солнечном юге страны растет красный боб, и каждую весну у него вырастает множество новых ветвей.

Юг страны – это также место, где находится ваш друг, и когда вы думаете о красной фасоли, вы думаете о своем друге. Следующая строка спрашивает, сколько веток красной фасоли проросло, но втайне она говорит о том, как сильно вы скучаете друг по другу.

В последних двух строчках я надеюсь, что люди, которые скучают друг по другу, соберут больше красных бобов, потому что они лучше всего могут поддержать чувство тоски по любви.

По-прежнему веду диалог с друзьями. Искреннее увещевание подразумевает, что дружба ценится. На первый взгляд кажется, что это призыв к друзьям не забывать о своей влюбленности, но в глубине он подразумевает тяжесть их собственной влюбленности; не говорить, что они влюблены, а говорить другим, что они влюблены, так что тяжесть их влюбленности – это еще один груз, который нужно добавить к тяжести их собственной влюбленности.

Стихотворение ловко использует красный боб в качестве метафоры, эвфемистически и неявно выражая глубокие и долгие чувства тоски друг по другу.

Переводчик:

Ли Цзо(李佐)

О поэте:

Wang Wei

Ван Вэй (王维), 701 – 761 гг. н. э., был уроженцем Юньчэна, провинция Шаньси. Ван Вэй был поэтом пейзажей и идиллий. Его стихи о пейзажах и идиллиях, с далеко идущими образами и таинственным смыслом, были широко любимы читателями последующих поколений, но Ван Вэй так и не стал человеком пейзажа и идиллии.

Total
0
Shares
Prev
Проводы юаня второго, отправляющегося в город аньси
wei cheng qu

Проводы юаня второго, отправляющегося в город аньси

У трений дождь над городом ВэйОчистил воздух от пыли города

Next
Ли Бай
Li Bai

Ли Бай

Танская поэзия считается одним из самых ярких созвездий в истории китайской

You May Also Like