Четверостишие I

jue ju er shou du fu i
Весна наступает,
Горы и реки хорошеют.
Приятным ароматом
Теплый ветер веет.
Ласточки из травы с грязью
Торопливо гнезда строят.
А на берегу на теплом песке
Птицы ”нежные супруги” дремлют.

Оригинальная поэма

「绝句二首 · 其一」
迟日江山丽,春风花草香。
泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。

杜甫

благодарность

«Четверостишие» — это стихотворение было написано Ду Фу весной 764 года, во время правления императора Дайцзуна династии Тан. В то время Ду Фу, пережив войны и скитания, наконец обосновался в Соломенной хижине у ручья Хуаньхуа в Чэнду. После долгих лет скитаний поэт наконец обрёл временное пристанище. Наблюдая за яркой весенней природой, он был глубоко тронут и создал это стихотворение, выражая как радость от весенней красоты, так и внутренний покой и удовлетворение.

Первое двустишие: «迟日江山丽,春风花草香。»
Chí rì jiāng shān lì, chūn fēng huā cǎo xiāng.
Весеннее солнце освещает землю, реки и горы выглядят особенно прекрасно; весенний ветерок приносит аромат цветов и трав.

Это двустишие начинается с широкого взгляда, используя «весеннее солнце» (迟日), чтобы указать на время года, и рисует картину яркого и тёплого весеннего дня. Реки и горы под весенним солнцем выглядят особенно красиво, а строка «аромат цветов и трав» (花草香) переносит читателя в атмосферу цветущих растений. Поэт через зрительные и обонятельные образы показывает жизненную силу природы, подчёркивая яркость и тепло весны.

Второе двустишее: «泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。»
Ní róng fēi yànzi, shā nuǎn shuì yuānyāng.
Земля оттаивает, ласточки заняты строительством гнёзд; на тёплом песке спят утки-мандаринки.

Это двустишие сочетает динамику и статику, изображая весеннюю жизнь. Ласточки, занятые строительством гнёзд, показывают активность и оживление весны, а утки-мандаринки, спящие на песке, передают спокойствие и гармонию. Полёт ласточек и сон уток-мандаринок дополняют друг друга, создавая картину, полную жизни и уюта, что отражает гармонию и мир весенней природы.

Общий анализ

Стихотворение простым языком рисует яркую и живую картину весны. Первое двустишие описывает яркость весны и аромат растений, наполняя сцену жизнью; второе — показывает ласточек и уток-мандаринок, сочетая движение и покой. Через описание природы поэт передаёт свою радость и удовлетворение. Хотя стихи кажутся простым описанием пейзажа, они выражают глубокую благодарность поэта за спокойную жизнь и его стремление к миру.

Особенности написания

  • Умелая композиция, гармоничные образы: Поэт искусно сочетает «цвет», «аромат», «движение» и «покой» весны, создавая живую и многослойную картину.
  • Радостные пейзажи передают радостные чувства: В стихах нет прямого выражения эмоций, но между строк чувствуется благодарность поэта за спокойную жизнь после долгих страданий.
  • Лаконичный язык, глубокий смысл: Всего двадцать иероглифов создают яркий весенний пейзаж, демонстрируя мастерство поэта в описании природы.

Наставление

Это стихотворение напоминает нам, что красота природы может принести утешение и радость. Даже после трудностей и страданий важно ценить прекрасное вокруг нас. Ду Фу, наслаждаясь весенними пейзажами, чувствовал тепло и надежду, что показывает его благодарность за жизнь и любовь к миру после всех испытаний.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

Du Fu

Ду Фу, 712 - 770 гг. н. э., был уроженцем Сянфана, провинция Хубэй. Ду Фу прожил бурную жизнь, и его бурная жизнь заставила его почувствовать боль и страдания широких слоев населения, поэтому его стихи всегда были тесно связаны с текущими делами, отражая социальную жизнь той эпохи более полно, с глубокими мыслями и широкой сферой, что сделало его великим поэтом-реалистом в истории Китая.

Total
0
Shares
Prev
Неожиданное вдохновение VII
jue ju man xing jiu shou ⅶ

Неожиданное вдохновение VII

На дорожке пух тополей облетает,На земле белым ковром лежит

Next
Четверостишие II
jue ju er shou du fu ii

Четверостишие II

Река стала чище, и птицы белее,Горы голубее, и цветы ярче

You May Also Like