Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

Chant de la Branche : Adieu aux Rives du Sud de Lü Benzhong

Nous nous séparons au printemps, sur les rives du sud,Vidant nos coupes en

3 minute read

Chant du Sud : La Route sous la Lune Oblique de Lü Benzhong

La route postale est envahie par la lune oblique,Le pont du ruisseau traverse le

6 minute read

Poèmes Divers après la Guerre : La Maison en Désordre de Lü Benzhong

Ma modeste maison est envahie par les herbes folles,La ville solitaire commence

4 minute read

Rêve d’une Chanson : Amertume au Pont des Oies de Lü Benzhong

Près du pont des oies sauvages, le printemps est amer,Combien de fois ai-je vu

4 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shi-nan
  • Yan Shu
  • Xue Tao
  • Xu Hun
  • Xin Qi-ji
Trending NowView All
sheng zha zi · ren fen nan pu chun

Chant de la Branche : Adieu aux Rives du Sud de Lü Benzhong

Nous nous séparons au printemps, sur les rives du sud,Vidant nos coupes en

byPoems
2025年 8月 14日
nan ge zi · yi lu qin xie yue

Chant du Sud : La Route sous la Lune Oblique de Lü Benzhong

La route postale est envahie par la lune oblique,Le pont du ruisseau traverse le

byPoems
2025年 8月 14日
bing luan hou za shi

Poèmes Divers après la Guerre : La Maison en Désordre de Lü Benzhong

Ma modeste maison est envahie par les herbes folles,La ville solitaire commence

byPoems
2025年 8月 13日
ru meng ling · hai yan qiao bian chun ku

Rêve d’une Chanson : Amertume au Pont des Oies de Lü Benzhong

Près du pont des oies sauvages, le printemps est amer,Combien de fois ai-je vu

byPoems
2025年 8月 11日

Wu Wen-ying

tang duo ling · xi bie

Chanson Populaire de Wu Wenying

feng ru song · ting feng ting yu guo qing ming

Vent à travers les pins de Wu Wenying

huan xi sha · men ge hua shen meng jiu you

Laver de la Soie au Ruisseau de Wu Wenying

Poèmes
583 Posts
View Posts
Poètes
37 Posts
View Posts
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana