Adieu à un luthiste I

bie dong da er shou i
Le ciel s’assombrit de nuages jaunis;
Au vent neigeux du nord volent les oies sauvages.
N’ayez pas peur de ne rencontrer plus d’amis!
Il y a des connaisseurs même dans les villages.

Poème chinois:

「别董大二首 · 其一」
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

高适

Explication du poème:

Ce poème, Adieu à Dong Da, a été écrit par Gao Shi à Dong Tinglan (Dong Da), un musicien célèbre de la dynastie Tang, probablement un virtuose de la cithare sous le règne de l'empereur Xuanzong. Gao Shi, au moment de l'écriture de ce poème, traversait une période difficile de pauvreté et de désillusion. En revanche, Dong Da était déjà une figure bien connue dans le monde artistique. Le poème de Gao Shi exprime à la fois son affection et ses encouragements envers son ami, tout en mettant en avant son propre caractère généreux et large d’esprit.

Premier couplet
“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”
À mille kilomètres, des nuages jaunes couvrent le ciel, et le soleil est terne. Le vent du nord pousse les oies sauvages vers le sud, et la neige tombe abondamment.
Analyse : Ces deux vers décrivent de manière vivante une scène en début d’hiver dans le nord de la Chine. Les nuages jaunes obstruent le ciel, le soleil est assombri, et le vent froid du nord chasse les oies, tandis que la neige tombe abondamment. Cela crée une atmosphère morose et désolée, symbolisant la tristesse et la mélancolie de la séparation imminente. Les images de tempête de neige et des oies sauvages soulignent le sentiment de séparation, donnant une impression de désolation et de lutte.

Deuxième couplet
“莫愁前路无知己,天下谁人不识君。”
Ne t’inquiète pas de ne pas avoir d’ami sur ton chemin ; qui dans le monde ne te connaît pas, Dong Tinglan ?
Analyse : Ces deux vers sont un message réconfortant pour Dong Da, lui conseillant de ne pas s’inquiéter d’une absence d’amis dans le futur. Le poète le rassure en lui disant que son talent et sa réputation sont si connus qu’il rencontrera toujours des gens qui le reconnaîtront, peu importe où il va. Cet encouragement est exprimé dans un ton optimiste et confiant, remplissant Dong Da d’espoir et de force pour ses futures entreprises.

Caractéristiques de l'écriture

Le poème est écrit dans un style simple et direct, avec un ton audacieux et héroïque. Le poète utilise des images vives et directes pour exprimer à la fois sa préoccupation et ses encouragements pour son ami. Le premier couplet, qui décrit le paysage naturel rude, crée une ambiance mélancolique et désolée, tandis que le second couplet transmet un message puissant et réconfortant. La simplicité et la force du langage reflètent la générosité du poète et son désir de remonter le moral de son ami avec des mots sincères et sans fioritures. L’utilisation d’images telles que les nuages jaunes et la neige tombante renforce l’impact émotionnel, établissant une connexion visuelle et émotionnelle avec les sentiments de départ.

Appréciation générale

Adieu à Dong Da est un exemple vivant du style héroïque et audacieux de la poésie de la dynastie Tang. Par la combinaison d’images naturelles et de mots sincères d’encouragement, Gao Shi exprime à la fois la tristesse de la séparation et un sentiment d’optimisme pour l’avenir. La scène d’ouverture, pleine de beauté désolée, capture la tristesse du départ, tandis que la seconde moitié soulève l’esprit avec un message confiant et stimulant. Ce poème incarne non seulement la grandeur de la poésie Tang, mais révèle également le caractère fort et optimiste du poète.

Inspiration

Ce poème nous enseigne qu’en faisant face aux difficultés et défis de la vie, nous devons avoir confiance en l’avenir et poursuivre nos idéaux. Peu importe l’incertitude du chemin à venir, le soutien et les encouragements de nos amis et proches peuvent nous apporter force et espoir. Il nous rappelle que la véritable amitié n’est pas seulement un réconfort dans les moments difficiles, mais une source d’inspiration qui nous aide à avancer vers de plus grandes réalisations.

Traducteur de poésie:

Xu Yuan-chong (许渊冲)

À propos du poète :

Gao Shi (高适), 706 - 765 après J.-C., était originaire du comté de Jing, dans la province du Hebei. Dans ses jeunes années, sa famille était pauvre et il perdit sa carrière, et il eut des contacts avec Li Bai et Du Fu. Gao Shi était célèbre pour ses poèmes « Border Plugging » et, avec Cen Sen, il était un représentant de l'école de poésie « Border Plugging » de la dynastie Tang.

Total
0
Shares
Prev
Mumetier fleuri tôt
zao mei

Mumetier fleuri tôt

Le mumetier sur un sentier au bord de l’eau Etale ses branches de jade blanc en

Next
Ballade de la frontière du nord
yan ge xing

Ballade de la frontière du nord

Au nord-est se répandent fumées et poussières, Le général part chasser

You May Also Like