En redor de mi cabaña del campo,
serpea un arroyo diáfano.
Ante mi puerta enramada,
pasa un antiguo camino.
Altas hierbas ocultan el mercado.
En una aldea tan apartada,
no hay que cuidar el modo de vestir.
Frágiles las ramas de los sauces.
Fragantes los árboles de nísperos.
Ante el sol poniente, los cormoranes,
que inundan el dique de pesca,
se secan sus alas.
Texto original
「田舍」
杜甫
田舍清江曲,柴门古道旁。
草深迷市井,地僻懒衣裳。
榉柳枝枝弱,枇杷树树香。
鸬鹚西日照,晒翅满鱼梁。
Antigua práctica
Este poema fue escrito alrededor del año 761 d.C. (segundo año de la era Shangyuan del emperador Suzong de la dinastía Tang). En ese momento, Du Fu había sufrido los estragos de la rebelión de An Lushan y, después de varios desplazamientos, finalmente se estableció en la cabaña de Huaxian, en las afueras del oeste de Chengdu. Frente a un país devastado por la guerra, Du Fu, física y emocionalmente agotado, encontró en la cabaña un refugio para sanar sus heridas. Con una sensación de satisfacción y consuelo después de una vida errante, el poeta escribió este poema, describiendo el tranquilo paisaje rural cerca de su cabaña y expresando su alegría por alejarse temporalmente del caos del mundo y disfrutar de una vida pacífica.
Primera estrofa: “田舍清江曲,柴门古道旁。”
Tián shè qīng jiāng qū, chái mén gǔ dào páng.
"Una pequeña casa rural se encuentra junto a la curva de un río claro; una sencilla puerta de madera está al lado de un antiguo camino."
Esta estrofa establece la ubicación de la cabaña del poeta. El río serpenteante trae una sensación de tranquilidad; la "puerta de madera" simboliza una vida simple, mientras que el "antiguo camino" lleva las huellas de la historia. La escena es natural, rústica y pacífica, mostrando el desapego del poeta del bullicio y su regreso a la vida rural.
Segunda estrofa: “草深迷市井,地僻懒衣裳。”
Cǎo shēn mí shì jǐng, dì pì lǎn yī shang.
"La hierba espesa oculta las casas del pueblo; este lugar apartado hace que la ropa sea más informal y descuidada."
Esta estrofa enfatiza la tranquilidad y el relax de la vida rural. La "hierba espesa" sugiere un lugar apartado y silencioso, lejos del ruido del mundo; la "ropa descuidada" refleja la actitud relajada y cómoda del poeta, mostrando su serenidad y aceptación de la vida.
Tercera estrofa: “榉柳枝枝弱,枇杷树树香。”
Jǔ liǔ zhī zhī ruò, pí pá shù shù xiāng.
"Las ramas del zelkova y el sauce son suaves y delicadas; los árboles de níspero desprenden una fragancia dulce."
Esta estrofa describe el hermoso paisaje alrededor de la cabaña. Los árboles de zelkova y sauce son delicados, y los nísperos maduros emanan un aroma dulce, creando una escena llena de vida y serenidad. Después de la guerra y el exilio, el poeta encuentra consuelo en este entorno tranquilo y hermoso.
Cuarta estrofa: “鸬鹚西日照,晒翅满鱼梁。”
Lú cí xī rì zhào, shài chì mǎn yú liáng.
"Bajo el sol poniente, los cormoranes se posan en el dique de pesca, extendiendo sus alas para secarse."
La última estrofa concluye con una imagen vívida de los cormoranes secándose al sol. Esta escena, natural y relajada, simboliza el asentamiento del poeta después de una vida errante y su relajación física y emocional, coincidiendo hábilmente con su estado de ánimo.
Análisis integral
Este poema tiene como tema la vida rural tranquila, mostrando el estado de ánimo sereno del poeta, alejado del bullicio del mundo y sumergido en la naturaleza. El poeta primero describe la ubicación apartada de su cabaña, luego el paisaje sereno, y finalmente concluye con la imagen de los cormoranes secándose, creando una escena armoniosa y hermosa de la vida rural. El estilo del poema es fresco y natural, con un lenguaje sencillo pero lleno de significado. Aunque no expresa emociones directamente, transmite el aprecio del poeta por la vida tranquila y su reflexión sobre la existencia.
Características literarias
- Fusión de escena y emoción, con un significado profundo: El poeta integra hábilmente sus emociones en la descripción del paisaje, mostrando su satisfacción y serenidad a través de la tranquilidad de la escena.
- Lenguaje conciso, imágenes vívidas: Versos como "Las ramas del zelkova y el sauce son suaves y delicadas; los árboles de níspero desprenden una fragancia dulce" usan repeticiones para crear un ritmo y una belleza poética.
- Descripción detallada, imágenes vívidas: La imagen de los cormoranes secándose al sol personifica la relajación y el disfrute del poeta, cerrando el poema con una sensación de paz y satisfacción.
Reflexión contemporánea
Este poema muestra la satisfacción y el consuelo de Du Fu después de una vida de dificultades, encontrando paz en la vida rural. Nos recuerda que, incluso después de momentos difíciles, podemos encontrar consuelo en la naturaleza y en los pequeños detalles de la vida. Con un toque sereno, el poeta transmite la filosofía de que "después del sufrimiento, hay paz y tranquilidad", una lección que vale la pena reflexionar.
Traductor
Chen Guo-jian(陈国坚)
Sobre el poeta
Du Fu(杜甫), 712 - 770 d.C., era natural de Xiangfan, provincia de Hubei, y nació en Gongyi, provincia de Henan. Du Fu tuvo una vida dura, y su vida de agitación y desplazamiento le hizo sentir las penurias de las masas, por lo que sus poemas siempre estuvieron estrechamente relacionados con la actualidad, reflejando la vida social de aquella época de una forma más completa, con pensamientos profundos y un amplio ámbito.