Según la melodía Pusaman de Li Bai

pu sa man ping lin mo mo yan ru zhi
Una gasa de nieblas vela infinitos bosques.
Los Inontes gélidos derraman un verdor de tristeza.
EI crepúsculo envuelve el alto pabellón,
morada de una joven melancólica.
Vana espera en la escalinata de jade.
Los pájaros vuelan presurosos a sus nidos.
¿Por dónde regresará el ser más querido?
Quioscos y quioscos a 10 largo del camino.

Texto original

「菩萨蛮 · 平林漠漠烟如织」
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程?长亭连短亭。

李白

Antigua práctica

Este poema describe los sentimientos de melancolía en el crepúsculo del otoño profundo, mostrando la soledad interior y la confusión sobre el destino de la vida a través del momento en que el poeta se detiene en los escalones de jade y mira hacia la distancia. Las imágenes del paisaje otoñal, el crepúsculo y las aves que regresan crean una atmósfera de tristeza y despedida. El poema no solo expresa la tristeza individual, sino que también refleja la profunda sensación del poeta sobre la vida nómada y sin raíces.

Primera estrofa: “平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。”
Píng lín mò mò yān rú zhī, hán shān yī dài shāng xīn bì.
"El bosque distante está envuelto en una neblina espesa, las montañas frías son de un verde triste que entristece el corazón."

El poeta utiliza "espesa" para describir la niebla, haciendo que la escena sea más brumosa y melancólica. "La niebla como tejida" no solo describe la escena del crepúsculo, sino que también sugiere una tristeza interminable. El verde de las montañas frías debería ser agradable, pero debido al frío del otoño, parece desolado, lo que provoca tristeza al ver el paisaje.

Segunda estrofa: “暝色入高楼,有人楼上愁。”
Míng sè rù gāo lóu, yǒu rén lóu shàng chóu.
"El crepúsculo se filtra en el alto edificio, alguien en el piso superior está lleno de tristeza."

El crepúsculo se intensifica, la noche cae, y en el alto edificio, alguien se queda solo, sumergido en una tristeza infinita. Estas dos líneas contrastan "el crepúsculo" con "la tristeza", enfatizando cómo el ambiente influye en las emociones de la persona, creando una atmósfera tranquila pero opresiva.

Tercera estrofa: “玉阶空伫立,宿鸟归飞急。”
Yù jiē kōng zhù lì, sù niǎo guī fēi jí.
"En los escalones de jade, me quedo parado en vano, las aves que regresan vuelan apresuradamente."

El poeta se para en los escalones de jade, mirando fijamente durante mucho tiempo, lleno de confusión y pérdida. Mientras tanto, las aves en el horizonte regresan apresuradamente a sus nidos, formando un fuerte contraste con la falta de un lugar al que pertenecer del poeta. El regreso de las aves simboliza un hogar, mientras que el poeta no tiene a dónde ir, destacando su sensación de vagabundeo.

Cuarta estrofa: “何处是归程?长亭连短亭。”
Hé chù shì guī chéng? Cháng tíng lián duǎn tíng.
"¿Dónde está el camino de regreso? Solo veo pabellones largos y cortos, extendiéndose sin fin."

Esta línea expresa el sentimiento central del poema: la confusión de no encontrar un hogar. El poeta mira hacia la distancia, y el camino frente a él es solo una serie de pabellones largos y cortos, un viaje interminable que simboliza la vida nómada y la melancolía de un futuro incierto.

Análisis general

Este poema, a través de capas de atmósfera, muestra cómo la tristeza del poeta se profundiza. Desde el paisaje otoñal distante y las montañas frías, hasta la soledad y la tristeza en el alto edificio, y luego la parada en los escalones de jade y el apresurado regreso de las aves, finalmente concluye con la pregunta "¿Dónde está el camino de regreso?", creando un fuerte impacto emocional. La atmósfera del poema va de la quietud al movimiento, de lo distante a lo cercano, esbozando gradualmente la confusión y la soledad del poeta, construyendo una atmósfera triste y profunda.

Características de la escritura

  1. Emociones en el paisaje, fusión de emociones y escenas: El poema no expresa directamente las emociones, sino que a través de la descripción del paisaje otoñal, el crepúsculo y las aves que regresan, integra hábilmente la tristeza en el paisaje, haciendo que la expresión emocional sea más reservada y profunda.
  2. Progresión gradual, aumento del impacto emocional: Desde el paisaje distante hasta el cercano, desde lo estático hasta lo dinámico, las emociones del poeta pasan de ser latentes a exteriorizarse, profundizándose gradualmente, y finalmente concluyen con una pregunta, llevando la tristeza a su punto máximo.
  3. Uso del contraste, mejora de la expresión: La larga parada del poeta contrasta con el apresurado regreso de las aves, destacando aún más la tristeza del poeta por no tener un lugar al que pertenecer.
  4. Lenguaje conciso, atmósfera profunda: El lenguaje del poema es conciso, pero construye una sensación de imagen extremadamente rica, sumergiendo al lector en esta atmósfera solitaria y desolada.

Reflexión

Este poema no solo describe la tristeza y la confusión individuales, sino que también refleja la soledad y la incertidumbre del viaje de la vida. Nos recuerda que no todos en el mundo real pueden encontrar un hogar, a veces el viaje es largo, el camino de regreso es incierto, y la tristeza se enreda en el corazón como la niebla otoñal. Sin embargo, es precisamente esta confusión lo que nos hace apreciar más la calidez y el sentido de pertenencia del presente. La vida es como un viaje, la continua extensión de pabellones largos y cortos puede no ser el final, sino una experiencia del estado de ánimo, permitiéndonos encontrar un verdadero hogar en el corazón en medio de la confusión.

Traductor

Chen Guo-jian(陈国坚)

Sobre el poeta

Li Bai

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.

Total
0
Shares
Prev
Añoranzas interminables III
chang xiang si III

Añoranzas interminables III

Cuando estabas conmigo,las flores llenaban la casa

Next
En el arroyo límpido, entre montañas de Li Bai
ru qing xi hang shan zhong

En el arroyo límpido, entre montañas de Li Bai

Qué ligera y rauda nuestra barca!

You May Also Like