Escrito al Regresar a la Montaña Song de Wang Wei

gui song shan zuo
Un arroyo diáfano serpea entre cañaverales.
Mi carroza, meciéndose, va sin prisx
Las aguas ondeantes me saludan con cariño,
Aves crepusculares, en bandada, me acompañan.
EI desierto pueblo mira al antiguo embarcadero.
La luz del poniente inunda los cerros de otoño.
Al pie de la altanera montaña,
ya en casa, cierro la puerta al mundo.

Texto original

「归嵩山作」
清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。

王维

Antigua práctica

Compuesto en el otoño del año 734 (22° año de la era Kaiyuan del emperador Xuanzong), este poema fue escrito por Wang Wei durante su viaje de retiro al Monte Song después de completar el luto por su madre. Habiendo experimentado los altibajos de la vida oficial, gradualmente desarrolló un cansancio hacia la carrera política, encontrando refugio espiritual en las enseñanzas budistas y los paisajes naturales. El Monte Song, una de las Cinco Montañas Sagradas, fue desde la antigüedad lugar de retiro para eremitas, y encarnaba su ideal de paz y trascendencia mundana. Las descripciones del poema no solo capturan los paisajes reales del viaje, sino que reflejan la compleja transformación interior del poeta al abandonar la vida oficial - desde la liberación inicial hasta cierta melancolía, para finalmente alcanzar una serenidad límpida, mostrando su actitud crecientemente desapegada y su determinación eremítica.

Primera estrofa: «清川带长薄,车马去闲闲。»
Qīng chuān dài cháng bó, chē mǎ qù xián xián.
El río claro serpentea entre espesuras,
carruaje y caballo avanzan sin prisa.

La estrofa inicial pinta el paisaje y estado de ánimo al iniciar el retiro. El río cristalino y la vegetación exuberante, junto al movimiento pausado del carruaje, crean una atmósfera de relajada libertad. La "falta de prisa" no reside realmente en los animales, sino que proyecta la liberación interior del poeta al dejar atrás las complicaciones oficiales.

Segunda estrofa: «流水如有意,暮禽相与还。»
Liú shuǐ rú yǒu yì, mù qín xiāng yǔ huán.
Las aguas fluyen como con intención,
las aves crepusculares regresan juntas.

Estos versos personifican la naturaleza para expresar la decisión eremítica. El agua corriente simboliza el anhelo de libertad; las aves al atardecer, evocando el dicho "las aves cansadas conocen el regreso", muestran su fatiga de la vida política, continuando la tradición de Tao Yuanming ("aves volando juntas al hogar").

Tercera estrofa: «荒城临古渡,落日满秋山。»
Huāng chéng lín gǔ dù, luò rì mǎn qiū shān.
Ciudad abandonada frente al antiguo vado,
sol poniente inunda las montañas otoñales.

Con cuatro imágenes potentes ("abandonada", "antiguo", "sol poniente", "montañas otoñales"), esta estrofa crea un ambiente de desolación, revelando cómo el paisaje evoca en el poeta una melancolía sutil durante su viaje.

Cuarta estrofa: «迢递嵩高下,归来且闭关。»
Tiáodì Sōng gāo xià, guīlái qiě bìguān.
Tras largo camino al pie del Monte Song,
regreso ahora y cerraré mi puerta.

El final revela el destino y propósito. "Largo camino" sugiere tanto distancia física como elevación espiritual, mientras "cerraré mi puerta" declara su retiro definitivo del mundo mundano. La emoción evoluciona desde lo sombrío hacia la paz interior.

Análisis integral

El poema progresa desde lo descriptivo hacia lo emocional, transitando de la tranquilidad inicial a cierta tristeza, antes de alcanzar la serenidad final. Wang Wei selecciona paisajes que reflejan sus estados anímicos - ríos, aves, puestas de sol - fusionando magistralmente emoción y naturaleza. Con trazos sutiles pero profundos, muestra una elegancia contenida al retirarse sin resentimiento, expresando las fluctuaciones emocionales de su transición hacia la vida eremítica.

Características literarias

La obra ejemplifica el estilo característico de Wang Wei donde "la poesía contiene pintura y la pintura contiene poesía". Las cuatro estrofas construyen un arco emocional desde la tranquilidad inicial hasta la resolución final, con un flujo natural y progresivo. El lenguaje, sobrio pero evocador, y los paisajes profundamente significativos, demuestran su excepcional concepción artística y expresión emocional.

Reflexión

"Escrito al Regresar a la Montaña Song" no es solo un testimonio poético de despedida de la vida oficial, sino una manifestación estética y espiritual. En los altibajos de la existencia, encontrar refugio en la naturaleza y paz interior representa una rara forma de iluminación. Este poema nos enseña que, frente a la gloria y el ocaso mundanos, solo preservando la claridad y tranquilidad internas podemos alcanzar la verdadera libertad.

Traductor

Chen Guojian(陈国坚)

Sobre el poeta

Wang Wei

Wang Wei (王维), 701 - 761 d.C., era natural de Yuncheng, provincia de Shanxi. Wang Wei era un poeta de paisajes e idilios, y ésta es la impresión general que hoy en día se tiene de él y de sus poemas. Sus poemas de paisajes e idilios son de gran alcance en su imaginería y misteriosos en su significado, pero Wang Wei nunca llegó a ser realmente un hombre de paisajes e idilios.

Total
0
Shares
Prev
La montaña de Zhongnan
zhong nan shan

La montaña de Zhongnan

Cerca está de la Morada del Dios del Cielo

Next
Despedida
song bie wang wei

Despedida

Desmontas

You May Also Like