Te despido en el torreón de Baling,
las aguas del río Ba fluyen sin fin.
Arriba, árboles antiguos sin flores,
abajo, hierbas primaverales con dolor.
Pregunto a la gente de Qin por el camino dicen
que es la antigua ruta que Wang Can siguió al sur.
El viejo camino serpentea hacia la capital occidental,
al atardecer, nubes flotan sobre el palacio púrpura.
Esta noche en el lugar que parte el alma,
la canción de despedida es demasiado triste para oírla.
Texto original
「灞陵行送别」
李白
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有无花之古树,下有伤心之春草。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。
Antigua práctica
Este poema de Li Bai tiene como tema el famoso lugar de despedida "Baling" de la dinastía Tang. Situado al sureste de Chang'an, en la antigüedad era donde los amigos se separaban al emprender viajes largos. La obra describe la escena de la despedida con lenguaje elegante y emociones profundas, integrando paisajes naturales y referencias históricas para revelar la conciencia histórica y el sentimiento humanista del poeta, que trasciende las alegrías y penas individuales. Bajo la apariencia de una despedida, Li Bai aborda el tema filosófico de "la separación en la vida", expresando tanto el dolor personal por la partida como preocupaciones por el destino de la nación, con una profundidad reflexiva que perdura.
Primera estrofa: «送君灞陵亭,灞水流浩浩。»
Sòng jūn Bàlíng tíng, bà shuǐ liú hàohào.
Te despido en el pabellón de Baling, las aguas del río Ba fluyen inmensas.
Estos dos versos iniciales señalan el lugar y la escena de la despedida con un lenguaje simple pero profundo. La "inmensidad" del río Ba es tanto una descripción realista como un símbolo de la interminable tristeza de la separación. Li Bai suele usar la naturaleza como espejo de las emociones; aquí, el agua simboliza la continuidad de los sentimientos. El pabellón de Baling no es solo un lugar geográfico famoso, sino también un símbolo de despedida en el corazón de los literatos antiguos. El poeta, de pie junto al pabellón, mira cómo su amigo se aleja, sus emociones fluyendo como el río Ba, mostrando tanto renuencia a separarse como buenos deseos implícitos para el futuro. Esto establece la base artística del poema de "ver emoción en el paisaje, la emoción nace del paisaje".
Segunda estrofa: «上有无花之古树,下有伤心之春草。»
Shàng yǒu wú huā zhī gǔ shù, xià yǒu shāngxīn zhī chūn cǎo.
Arriba, antiguos árboles sin flores; abajo, hierba primaveral afligida.
Estos versos profundizan la atmósfera de despedida con un fuerte contraste. Los "antiguos árboles sin flores" simbolizan el paso del tiempo y los cambios en los asuntos mundanos; la "hierba primaveral afligida", que debería estar verde y creciendo, recibe la imagen de la preocupación melancólica, creando una belleza contrastante de "escribir muerte con vida, ver tristeza en primavera". Este par de versos describe no solo el paisaje sino también el corazón: para el poeta, incluso la hierba primaveral comprende la tristeza de la separación y los antiguos árboles comparten la pena. Li Bai se especializa en depositar emociones en objetos, transformando aquí escenas naturales en extensiones del alma, permitiendo que la elegía emocional fluya naturalmente de adentro hacia afuera.
Tercera estrofa: «我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。»
Wǒ xiàng Qín rén wèn lù qí, yún shì Wáng Càn nán dēng zhī gǔ dào.
Pregunto a la gente de Qin por el cruce de caminos, dicen que es el antiguo camino que Wang Can tomó hacia el sur.
Esta estrofa se adentra en un ambiente histórico. A través de la alusión a "Wang Can yendo al sur", se reflejan mutuamente la despedida actual y el exilio histórico. Wang Can, quien viajó al sur lleno de preocupación durante tiempos turbulentos, y Li Bai despidiendo a un amigo ahora, también siente la dureza del mundo. El poeta usa el pasado para iluminar el presente, expresando tanto preocupación por el futuro destino del amigo como reflejando suspiros por la vida errante en tiempos turbulentos. "Preguntar direcciones a la gente de Qin" es tanto una escena real como un símbolo de la confusión y las elecciones en la vida humana. Este método de integrar emociones personales en narrativas históricas hace que el ambiente poético sea más vasto y las emociones más profundas.
Cuarta estrofa: «古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。»
Gǔ dào liánmián zǒu xī jīng, zǐ quē luòrì fúyún shēng.
El antiguo camino serpentea hacia la Capital Oeste, el sol poniente sobre el palacio púrpura hace surgir nubes flotantes.
Aquí, el "antiguo camino" y el "palacio púrpura" se reflejan entre sí, formando una imagen vasta y magnífica. El "sol poniente" y las "nubes flotantes" están llenos de significado simbólico: el sol poniente representa el paso del tiempo y el declive de la vida, las nubes flotantes sugieren inestabilidad política e incertidumbre humana. Li Bai a menudo utiliza paisajes elevados y distantes para expresar pensamientos profundos; aquí, a través de la expansión espacial y la desaparición temporal, eleva la emoción del poema de la tristeza personal por la separación a la emoción por el ascenso y la caída del mundo. Esta estrofa pasa del paisaje a la filosofía, poseyendo una fuerte conciencia histórica y patetismo romántico.
Quinta estrofa: «正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。»
Zhèng dāng jīn xī duàncháng chù, lí gē chóu jué bù rěn tīng.
Precisamente esta noche en el lugar que rompe el corazón, la canción de despedida es tan angustiosamente triste que no puedo soportar oírla.
El verso final concluye la obra, llevando la emoción de la separación a su punto máximo. Términos como "rompe el corazón", "angustiosamente triste" e "incapaz de soportar oírla" son expresiones de clímax emocional, creando resonancia entre la rima y el sentimiento. La "canción de despedida" originalmente era una melodía de despedida; cuando suena, la tristeza se intensifica. Li Bai utiliza esta imagen de ritual antiguo para entrelazar el sentimiento personal con la elegía cultural, haciendo de la despedida no solo un evento individual sino un tema eterno de la vida. Aquí, aunque el poeta está afligido, no se deja vencer por la pena, usando aún la poesía para reconciliar la impermanencia de la vida, mostrando el encanto único de la coexistencia de la trascendencia y el pathos en la obra de Li Bai.
Análisis Integral
Esta obra, mediante el uso de alusiones históricas como Baling, el camino antiguo y Wang Can, muestra las complejas emociones de la despedida, combinando el peso de la historia con la expresión de emociones personales. Las descripciones del paisaje en el poema están estrechamente vinculadas con la emoción; elementos como los antiguos árboles, la hierba primaveral, el sol poniente y las nubes flotantes no solo mejoran la atmósfera del poema, sino que también expresan profundamente la renuencia del poeta a separarse y su preocupación por la situación actual. A través de este poema, Li Bai expresa un mundo interior complejo: no solo hay pesar por la despedida del amigo, sino también una reflexión profunda sobre el destino del país y suspiros por los cambios de la era.
Recursos Estilísticos
- Fusión de escena y emoción: Li Bai combina hábilmente paisajes naturales, alusiones históricas y emociones personales, creando un espacio emocional bien estratificado en el poema. El río Ba, los antiguos árboles, la hierba primaveral y el sol poniente son todos vehículos de emoción, haciendo que el sistema de imágenes del poema sea completo y conmovedor.
- Intertwining de historia y realidad: "Wang Can yendo al sur" no solo es una reflexión sobre las experiencias de los antiguos, sino también una metáfora de la inquietud del poeta ante la sociedad real. Esta conciencia histórica eleva el poema más allá de la tristeza personal por la separación, incorporando una doble reflexión cultural y política.
- Lenguaje conciso, ritmo prolongado: Los versos son breves pero ricos en significado, alternando cinco y siete caracteres, el flujo silábico es como las olas del río Ba, poseyendo tanto la belleza suave de la lírica como la potencia majestuosa.
- Uso hábil del simbolismo: Li Bai es experto en usar lo concreto para representar emociones abstractas; "flores", "hierba", "nubes" y "agua" tienen significados simbólicos. A través de transformaciones simbólicas repetidas, el significado poético avanza en múltiples capas y la emoción se vuelve más profunda.
Reflexiones
Esto no es solo un poema de despedida, sino también una expresión lírica sobre la vida, la amistad y el tiempo. Li Bai, escribiendo "las aguas del río Ba fluyen inmensas", muestra lo interminable del largo viaje de la vida y la inevitabilidad de la despedida, haciendo entender que los asuntos mundanos son como el agua, las reuniones y separaciones son impredecibles, y solo enfrentando la despedida con un corazón sereno se puede continuar avanzando. La profunda amistad contenida en el poema también nos recuerda valorar a las personas y relaciones del presente. Aunque la despedida duele, es precisamente por su brevedad que la amistad se vuelve más preciosa; la "canción de despedida angustiosamente triste" nos hace entender que el sentimiento verdadero no necesita durar para siempre, solo la sinceridad puede perdurar. Simultáneamente, Li Bai usa la alusión de "Wang Can yendo al sur" para expresar su preocupación, elevando la tristeza personal por la separación a un recuerdo cultural y una emoción histórica. Con una mentalidad que trasciende las alegrías y penas individuales, el poeta inspira a las personas a proteger la amistad y la fe en medio del cambio.
Este poema nos dice: la despedida no es un punto final, sino parte de la vida. Saber despedirse, valorar los encuentros y avanzar con valentía es precisamente el significado profundo que Li Bai transmite en el poema.
Sobre el poeta

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.