Hierbas fragantes a lo largo del río,
un puente alto reflejado en los sauces—
bajo él, el camino se pierde.
Los gansos regresan volando,
los viajeros se dispersan como nubes,
junto a las montañas verdes.
El viento es ligero, la neblina tenue,
la lluvia cae en silencio.
Al otro lado del río, un relincho de caballo—
¿de dónde viene?
Nueve vueltas de angustia en mis entrañas,
lágrimas en ambas mejillas,
mientras el sol se pone en el cielo.
Texto original
「酒泉子 · 芳草长川」
芳草长川,柳映危桥桥下路。
归鸿飞,行人云,碧山边。风微烟澹雨萧然,隔岸马嘶何处。
冯延巳
九回肠,双脸泪,夕阳天。
Antigua práctica
Este poema cí de Feng Yansi es una obra maestra donde el poeta utiliza escenas naturales para expresar el profundo dolor de la separación. Feng Yansi posee un talento excepcional para capturar emociones complejas y sutiles a través de descripciones minuciosas de la naturaleza. Aparentemente, el poema describe una escena de despedida y la melancolía interior de los personajes, pero en realidad expresa de manera velada la aguda percepción del poeta sobre el dolor de la separación y la soledad del corazón. El lenguaje del poema es claro y hermoso, con una atmósfera de tristeza conmovedora, especialmente en el manejo del ritmo emocional y el uso del paisaje como contrapunto, demostrando un nivel artístico excepcionalmente alto.
Primera estrofa: «芳草长川,柳映危桥桥下路。归鸿飞,行人云,碧山边。»
Fāng cǎo cháng chuān, liǔ yìng wēi qiáo qiáo xià lù. Guī hóng fēi, xíng rén yún, bì shān biān.
Hierbas fragantes se extienden a lo largo del río,
los sauces se reflejan en el alto puente
y en el camino que pasa bajo él.
Los gansos salvajes vuelan de regreso,
el viajero se desvanece como una nube,
junto a las verdes montañas.
La primera estrofa describe la escena de despedida, comenzando con "hierbas fragantes" y "río largo", trazando un amplio y sereno paisaje primaveral de despedida. Luego, "los sauces se reflejan en el alto puente y en el camino que pasa bajo él" cambia la perspectiva de horizontal a vertical, construyendo una escena en capas donde el ser humano y la naturaleza se entrelazan. En "los gansos salvajes vuelan de regreso, el viajero se desvanece como una nube", la superposición de las imágenes de los gansos y el viajero no solo muestra el paso del tiempo y el cambio de espacio, sino que también implica que la figura del ser querido que se va se aleja cada vez más, mientras que la soledad en el corazón del poeta se intensifica. "Junto a las verdes montañas" mira hacia la lejanía sin un lugar fijo, destacando la desesperanza en el mundo y la tristeza de los asuntos humanos. Toda la primera estrofa no menciona directamente las emociones, pero cada línea está impregnada de sentimiento. A través de la descripción de la escena de despedida, la melancolía interior se filtra gradualmente, fusionando perfectamente la escena y la emoción, siendo conmovedora y sutil.
Segunda estrofa: «风微烟澹雨萧然,隔岸马嘶何处。九回肠,双脸泪,夕阳天。»
Fēng wēi yān dàn yǔ xiāo rán, gé àn mǎ sī hé chù. Jiǔ huí cháng, shuāng liǎn lèi, xī yáng tiān.
El viento es ligero, el humo tenue, la lluvia callada,
al otro lado del río, un caballo relincha, ¿dónde?
Intestinos retorcidos nueve veces,
dos mejillas bañadas en lágrimas,
el cielo al atardecer.
La segunda estrofa pasa de la descripción del paisaje a la expresión de emociones. "El viento es ligero, el humo tenue, la lluvia callada" continúa con la imagen de la lluvia de la primera estrofa, creando una atmósfera vasta, fría y solitaria. De repente, el sonido de "un caballo relincha al otro lado del río" rompe el silencio, aparentemente un movimiento externo, pero en realidad toca el lugar más vulnerable del corazón del poeta: la expectativa y el dolor. "Intestinos retorcidos nueve veces" describe tanto el camino serpenteante en el paisaje como el dolor emocional, utilizando un juego de palabras. "Dos mejillas bañadas en lágrimas, el cielo al atardecer" muestra directamente la tristeza interior a través de la expresión externa del personaje, donde las lágrimas y el sol poniente se reflejan mutuamente, creando un ambiente melancólico y llevando la emoción a su clímax. Toda la segunda estrofa comienza con escenas tranquilas, genera esperanza por el relincho de un caballo, pero termina en decepción. El dolor sin queja, la tristeza sin resentimiento, avanzan paso a paso con una emoción prolongada.
Análisis Integral
Esta obra, con una técnica descriptiva de gran fuerza visual, plasma con delicadeza la melancolía de una despedida primaveral. Aunque apenas contiene versos de expresión emocional directa, cada línea rezuma un intenso sentimiento. La primera estrofa construye una escena de separación rica en matices espaciales mediante imágenes como «hierbas fragantes», «río serpenteante», «puente elevado» y «gansos retornantes», transmitiendo una tristeza silenciosa y una reluctancia contenida. La segunda estrofa, a través del paisaje poslluvia, el relincho de un caballo y las lágrimas marcadas por el ocaso, retrata la soledad tras la partida y la aflicción de una esperanza desvanecida, revelando así las vicisitudes emocionales y la profundidad del pesar.
El poema emplea magistralmente el vacío sugerente y los giros sutiles: en lugar de expresar emociones abiertamente, utiliza elementos naturales para desplegar progresivamente el estado anímico del poeta, característico del estilo Wanyue (婉约派) de Feng Yansi: profundamente emotivo y con una sensibilidad impregnada en lo material. Destaca especialmente el verso «el relincho al otro lado del río», que eleva el clímax emocional hacia un instante de ilusión fugaz, para luego dejarlo caer, logrando un avance rítmico entre lo estático y lo dinámico. Este pasaje constituye el momento más brillante de la composición.
Recursos Estilísticos
- Emoción proyectada en el paisaje
Sin mencionar explícitamente la despedida, el poema recurre a imágenes concretas —hierbas aromáticas, gansos migratorios, relinchos, atardeceres— para desarrollar la emoción como una corriente subterránea que impregna todo el texto. - Detalles ingeniosos, composición rigurosa
La primera estrofa establece un espacio visual que va de lo cercano a lo lejano, de lo bajo a lo alto; la segunda transita de la quietud al movimiento y viceversa, creando una estructura circular. - Simetría estructural, unidad de imágenes
Ambas estrofas se reflejan en escenas y emociones, con un ritmo fluido y una progresión natural de los sentimientos. - Lenguaje refinado, significado profundo
Léxico elegante y sintaxis pulcra, expresando el dolor de la separación con trazos sutiles, típicos del estilo Wanyue encarnado por Feng Yansi.
Reflexiones
Este ci no solo nos brinda disfrute estético, sino también una aguda comprensión del sentimiento universal de la separación. A través de descripciones serenas del paisaje y una captura profunda de los estados anímicos, el poeta logra una empatía trascendente en el tiempo. En la sociedad moderna, frente a la fluidez de las relaciones y los cambios de destino, esta obra nos ofrece fortaleza emocional: incluso en la soledad, bajo la lluvia o el ocaso, el amor genuino, la añoranza y la memoria persisten, tan inextinguibles como las hierbas fragantes. Es una obra maestra que fusiona la ternura sutil con la reflexión serena, un legado perdurable de la poesía clásica china.
Sobre el poeta
Feng Yansi (冯延巳 903 - 960), de nombre de cortesía Zhengzhong, nativo de Guangling (actual Yangzhou, Jiangsu), fue un célebre poeta de ci de los Cinco Reinos y Diez Estados en la dinastía Tang del Sur. Ascendió al cargo de Vice Director Izquierdo del Departamento de Asuntos de Estado (Zuo Puye Tongping Zhangshi) y gozó de la profunda confianza del emperador Li Jing. Su poesía ci abrió nuevos caminos más allá de la tradición Huajian, influyendo directamente en maestros posteriores como Yan Shu y Ouyang Xiu, desempeñando un papel crucial en la transición del ci de "entretenimiento para músicos" a "expresión literaria de los funcionarios letrados".