「长相思 · 其一」李白  

chang xiang si i

「长相思 · 其一」
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝!

李白

释义:

这首诗是李白离开长安后的作品。以秋声秋景起兴,叙写男子对女子的思念。

前半段:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发感情。思念的美人远在长安城中,秋天纺织娘在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,薄霜凄凄送来阵阵寒气,竹席也显出了寒意。孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念令人欲断魂,但像花一样的美人仿佛相隔在云端!

后半段:上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。

上是无边无垠的蓝天,下有清澈的绿水波澜。天长地远,关山阻隔,梦魂相见也艰难,只能卷起窗帘仰望明月空自长叹!“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点也暗示“美人”,这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷心情。

全诗通过刻画情景来渲染气氛,诗情虽悲恸,但绝无萎靡之态;其抒写男女相思,深刻地表现了离人的相思之苦,情真意切,缠绵悱恻,也含蓄地寄寓诗人追求政治理想而不能实现的苦闷。

关于诗人:

Li Bai

李白(701 - 762)字太白,号青莲居士。唐诗堪称中国文学史上最璀璨的星座之一,而其中最耀眼的明星当属李白。李白将中国的古典诗歌,尤其是浪漫主义诗歌推向了顶峰,并以卓越的成就影响了古今中外一代代优秀文人。

Total
0
Shares
Prev
「蜀道难」李白  
shu dao nan

「蜀道难」李白  

「蜀道难」噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天

Next
「长相思 · 其二」李白  
chang xiang si ii

「长相思 · 其二」李白  

「长相思 ·

You May Also Like