Песня о старом пахаре

ye lao ge
Старый пахарь бедно живет в горах,
Пашет он землю два—три гектара.
Урожай редкий, а налог тяжелый,
Откуда ему взять прибыль?
На складе страны
Хлеб гниёт бесследно.
В конце года в пустом доме
Только плуг лежит одиноко.
Зовет он сына, в горах собирать
Жёлуди для еды.
А за западной рекой у купцов
Жемчужен бесчисленное множество.
У них даже собак кормят
Жирным мясом на кораблях.

Оригинальная поэма:

「野老歌」
老农家贫在山住,耕种山田三四亩。
苗疏税多不得食,输入官仓化为土。
岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收橡实。
西江贾客珠百斛,船中养犬长食肉。 

张籍

благодарность:

В этом стихотворении рассказывается о старике из крестьянской семьи, который под тяжестью высоких и непомерных налогов заканчивает жизнь, полагаясь на собирание желудей, чтобы набить брюхо, показывая жалкую жизнь крестьян в условиях эксплуатации ренты и налогов и противопоставляя ее роскошной жизни богатых купцов и магнатов, отражающей иррациональную социальную реальность.

Первые две строки: Семья старика бедна и живет в горах, зарабатывая на жизнь распахиванием трех-четырех акров горных полей.

Рассказывается о том, что старый крестьянин из-за бедности своей семьи живет в горах и распахивает лишь три-четыре му бесплодных горных полей. Здесь возникает вопрос: почему старый крестьянин живет в горах? На наш взгляд, поскольку семья старого крестьянина была бедной, ему было бы проще зарабатывать на жизнь в равнинной местности или в маленьком городке, так почему же ему пришлось отправиться в горы, которые было трудно обрабатывать? Это напоминает нам о социальной обстановке того времени. В то время в обществе царил хаос, а правящий класс произвольно угнетал народ. Перед лицом всего этого семья старого фермера бежала в глубокие горы, где горы высокие и далекие, малонаселенные, а правительственным чиновникам неудобно сюда приезжать, поэтому старый фермер надеялся, что жизнь в глубоких горах избавит его от всего этого.

Третье и четвертое предложения: Здесь мало акров полей, много налогов и нечего есть. Еда отправляется на правительственный склад и в конце концов гниет и превращается в грязь.

Старый фермер живет в горах, и урожай в этом году не очень хороший, потому что саженцы растут редко. Несмотря на это, налог правительства слишком велик, время от времени приходит чиновник, чтобы собрать налог, и в конце концов семья старого фермера даже лишилась всех продовольственных пайков для себя. Старый фермер был очень огорчен тем, что часть продуктов, которые он заработал тяжелым трудом в течение года, чиновники забрали и выбросили на склад, а часть даже растратили и «превратили в землю». Эта эксплуатация и расточительство в поведении, а также тяжелый труд рабочих людей в бедной жизни образуют резкий контраст, но также обнажают темноту общества того времени.

Пятое и шестое предложения: В конце года в пустом доме остались только мотыги и плуги, и мне пришлось попросить сына сходить в горы за желудями, чтобы утолить голод.

Старый фермер сказал, что в конце года семья беднеет, не осталось ни одной вещи, только орудия тяжелого труда старого фермера – мотыги и плуги – все еще сопровождают его. Слово «пустые» говорит о том, что старому крестьянину нечем похвалиться за свой тяжелый труд, а с другой стороны, оно показывает, что эксплуататорский класс лишил старого крестьянина всего. Чтобы вырастить эти зерна, старый фермер уходил рано утром и возвращался поздно вечером, тяжело трудился весь день, но в итоге ему все равно нечего было есть. Старый фермер велел своему сыну подняться на гору, чтобы собрать желуди, что можно описать как нищету и голод старого фермера и проиллюстрировать жалкий конец рабочих людей.

Последние два предложения: с запада реки Янцзы до корабля богатых купцов сотни драгоценностей, измеренных в дендростатах, даже корабельная собака тоже годами ест мясо.

Автор рассказывает, что богатый купец, занимающийся ювелирным делом на западе реки Янцзы, перевозит на своем корабле множество драгоценностей, которые измеряются сотнями дукатов, а собака, которую он кормит, часто ест мясо. Автор использует повествовательную технику, без комментариев, но ставит перед старым крестьянином две контрастные картины, одна из которых – недостаточно еды, другая – экстравагантный и богатый Дацзя кормит мясом собаку, больше позволяя человеку думать, что жизнь старого крестьянина не так хороша, как кормление собаки, это можно описать как крайнюю печаль, это заставляет людей чувствовать гнев.

Во всей поэме используется техника повествования, чтобы представить нам несколько сцен мучительной жизни старого фермера. Контраст образов в поэме глубокий и резкий, он показывает голод и страдания рабочего народа, отражает жизнь разных классов людей и обнажает эксплуатацию рабочего народа правящим классом.

Переводчик:

Ли Цзо(李佐)

О поэте:

Чжан Цзи (张籍), ок. 768 – ок. 830 гг. н. э., был уроженцем Сучжоу, провинция Цзянсу. Он получил звание цзиньши в 798 году нашей эры. Он был активным сторонником и пропагандистом нового музыкального движения в период правления династии Средняя Тан, а сочиненная им музыка достаточно глубоко отражала социальную действительность того времени и свидетельствовала о его симпатии к народу. В художественном отношении его стихи лучше всего характеризуются сжатым, но простым и естественным языком.

Total
0
Shares
Prev
Поднятие в терем гуаньцюэ
deng guan que lou

Поднятие в терем гуаньцюэ

Долго сверху вниз гляжуНа летящих птиц я недаром

Next
Осение думы
qiu si zhang ji

Осение думы

Осений ветер поднялсяВ городе Лояне

You May Also Like