Ночной крик ворона

wu ye ti
Вернувшись в гнездо, опять прокаркал,
Черный ворон тут—
У города Хуанюнь в ветвях
Хочет отыскать приют.
Трудится жена, склоняясь
Над станком своим,
Там светлый шелк на окне,словно дым,
Сквозь который она говорит тихим голосом
Останавливаясь, одиноко вздыхает,
И во тьму глядит:
Печаль заставляет ее слезы проливать,
Как будто дождь падает.

Оригинальная поэма

「乌夜啼」
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

李白

благодарность

Это стихотворение в жанре юэфу создано Ли Бо, великим поэтом эпохи Тан. В произведении изображена женщина из Циньчуань, которая в сумерках, слушая карканье возвращающихся в гнёзда ворон, тоскует по ушедшему в далёкий поход мужу.

Первое двустишие: «黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。»
Huáng yún chéng biān wū yù qī, guī fēi yā yā zhī shàng tí.
Жёлтые тучи над городской стеной, вороны готовятся к ночлегу, // Возвращаясь, каркают на ветвях, звуки "я-я" раздаются.

Поэт использует образы вечерних туч и вороньих гнёзд, чтобы создать меланхоличную атмосферу. Карканье ворон не только усиливает чувство осеннего одиночества, но и символизирует внутреннее одиночество и безысходность тоскующей женщины.

Второе двустишие: «机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。»
Jī zhōng zhī jǐn Qínchuān nǚ, bì shā rú yān gé chuāng yǔ.
За станком ткёт парчу женщина из Циньчуань, // Сквозь изумрудную, как дым, оконную занавеску слышны шёпот.

В этом двустишии описывается статус женщины и сцена её жизни. Поэт не показывает её внешность прямо, а создаёт туманный образ через "изумрудную, как дым, занавеску", усиливая мистическое и скорбное настроение стихотворения.

Третье двустишие: «停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。»
Tíng suō chàng rán yì yuǎn rén, dú sù gū fáng lèi rú yǔ.
Остановив челнок, в печали вспоминает того, кто далеко, // Одна в пустой комнате, слёзы льются как дождь.

Эти строки прямо раскрывают чувства женщины. Она грустит и плачет от тоски по мужу, что показывает глубину её разлучной печали. Фраза "слёзы льются как дождь" ярко демонстрирует её страдания.

Анализ

Стихотворение сочетает пейзаж, персонажа и эмоции, живо изображая тоску женщины по мужу. Первые строки создают меланхоличное настроение, затем поэт рисует образ женщины через туманную занавеску, и наконец прямо показывает её слёзы.

Особенности стиля

  1. Гармония чувств и пейзажа - образы жёлтых туч и вороньего карканья отражают внутренний мир героини.
  2. Сочетание реального и иллюзорного - "изумрудная, как дым, занавеска" создаёт глубину.
  3. Искренность эмоций - от остановки ткацкого челнока до слёз - постепенное усиление чувств.

Философский смысл

Стихотворение напоминает о ценности семейных уз и человеческих отношений. Как писал Конфуций: «В мире нет ничего важнее человечности». В современном мире эта поэзия учит нас беречь близких.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

Li Bai

Ли Бай, 701 - 762 гг. н.э. Танская поэзия - одно из самых ярких созвездий в истории китайской литературы, и одна из самых ярких звезд - Ли Бай.

Total
0
Shares
Prev
Прощаюсь, переплыв ворота цзин
du jing men song bie

Прощаюсь, переплыв ворота цзин

Переплыв ворота Цзин,Прибыл в страну ЧуДалеко отплывая,Я панорамой здесь

Next
Ду Фу
Du Fu

Ду Фу

Ду Фу (杜甫), 712 - 770 гг

You May Also Like