Жаль пахаря I

min nong i
В полдень пашет землю пахарь,
Солнце жарко печёт.
В этот час трудится он
До седьмого пота.
Знаешь ли ты, как в тарелке
Рис благоухает и белеет.
А каждое зерно зарабатывается
Нелегкой работой крестьянина.

Оригинальная поэма

「悯农 · 其一」
春种一粒粟,秋收万颗子。
四海无闲田,农夫犹饿死。

李绅

благодарность

Данное стихотворение было создано в середине-конце эпохи Тан, в период частых войн и непомерных налогов, когда крестьяне боролись за выживание под гнетом несправедливой социальной системы. Ли Шэнь, будучи образованным чиновником, лично сталкивался с народными страданиями и глубоко сочувствовал тяготам земледельцев. Так появились два стихотворения цикла «Жалость к земледельцам» («悯农»), где простыми, но пронзительными строками поэт дает голос угнетенным, выражая свою скорбь.

Первое двустишие:​​ ​​«春种一粒粟,秋收万颗子。»​​
Chūn zhòng yī lì sù, qiū shōu wàn kē zǐ.
Весной посеешь одно зерно,
Осенью пожнёшь десять тысяч.

Эти строки с их кажущейся простотой описывают природный цикл земледелия. Внешне идиллическая картина («десять тысяч зерен») скрывает горький подтекст: гипербола подчеркивает щедрость природы и титанический труд крестьян, подготавливая контраст следующего двустишия.

Второе двустишие:​​ ​​«四海无闲田,农夫犹饿死。»​​
Sìhǎi wú xián tián, nóngfū yóu è sǐ.
Нет ни клочка невозделанной земли,
Но земледельцы гибнут от голода.

Здесь обнажается жестокая реальность. Если первая строка («нет невозделанной земли») демонстрирует всеобщий труд, то вторая («гибнут от голода») вскрывает чудовищную несправедливость: при полной засеянности полей те, кто кормит страну, лишены хлеба. В двух строках — приговор феодальной системе, где трудящиеся становятся жертвами грабительских поборов.

Стилистические особенности

Ли Шэнь в предельно лаконичных четырёх строках создаёт острый социальный конфликт. Мастерски используя контрасты: временной ("весенний посев" и "осенний урожай") и пространственный ("четыре моря" и отдельный "земледелец"), он выстраивает композицию от надежды к отчаянию, усиливая критическую направленность произведения. Особенно пронзительны последние три иероглифа "всё же умирают от голода" - краткие, но полные горечи, они заставляют читателя ощутить глубокое сострадание поэта и его тяжёлые размышления о социальных проблемах.

Целостный анализ произведения

Это редкое для танской поэзии произведение, прямо обращённое к народным страданиям и критикующее действительность. Ли Шэнь обнажает абсурдность сосуществования богатого урожая и голода, выражая глубокое сочувствие трудящимся. Вместо воспевания идиллии сельской жизни он проникает в суть проблемы, холодной кистью описывая фундаментальную несправедливость - "труд без вознаграждения". Стихотворение отличается ясностью мысли и искренностью чувств, являясь редким образцом реализма в древней поэзии, оказавшим глубокое влияние на последующие поколения.

Философские инсайты

Это стихотворение - не только правдивое отражение тягот танских крестьян, но и призыв к потомкам задуматься о справедливости распределения благ и разумности общественного устройства. Его актуальность сохраняется и сегодня: любое общество, игнорирующее права трудящихся и допускающее эксплуатацию, подрывает собственные основы. Ли Шэнь сделал поэзию голосом безгласных, и его гуманность и ответственность стали воплощением совести интеллигенции.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

Ли Шэнь (李绅), 772 - 846 гг. н. э., был премьер-министром и поэтом династии Тан. Ли Шэнь родился в городе Хучжоу провинции Чжэцзян, в молодости учился в храме Хуэйшань в провинции Цзянсу, был близким другом Юань Чжэня и Бай Цзюйи. Самой яркой частью его жизни была поэзия, он был участником Движения новой музыки, которое оказало большое влияние на историю литературы.

Total
0
Shares
Prev
Песня о промывке золота
lang tao sha i

Песня о промывке золота

Слнце озаряет песчаныйБерег чистой реки,Над ней туман тает медленно

Next
Жаль пахаря II
min nong ii

Жаль пахаря II

Если весной сеешь одно зерно,Тогда осенью получаешь зёрен тысячи

You May Also Like