Луна, отраженная в реке,
От меня недалеко.
Фонарик светит
В полночь одиноко.
На берегу белые цапли
Дремлют рядом.
А у лодки рыбы
Прыгают с громким плеском.
Оригинальная поэма:
「漫成」
杜甫
江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。
沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。
благодарность:
«Мимолетные создания» — это стихотворение было написано Ду Фу во время его скитаний по землям Башу. В то время поэт жил в бедности, его душа была полна печали, он мечтал о спокойной жизни. Стихотворение описывает ночную стоянку на реке, выражая стремление поэта к миру и его любовь к природе.
Первое двустишие: «江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。»
Jiāng yuè qù rén zhǐ shù chǐ, fēng dēng zhào yè yù sān gēng.
Лунный свет на воде находится всего в нескольких шагах от человека, фонарь на мачте освещает ночь, уже близится к полуночи.
Поэт с тонкостью описывает ночной пейзаж на реке. Первая строка обращает внимание на отражение луны в воде, «в нескольких шагах» (只数尺) передаёт близость лунного света и создаёт атмосферу тишины и покоя. Вторая строка описывает фонарь на мачте, который качается на ветру, его свет становится мягче и тусклее, а время приближается к полуночи, что намекает на бессонницу поэта.
Второе двустишие: «沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。»
Shā tóu sù lù lián quán jìng, chuán wěi tiào yú bō là míng.
Белые цапли, спящие на песке, свернулись в клубок, а с кормы лодки раздаётся звук выпрыгивающей из воды рыбы.
Это двустишие изображает динамику и статику ночного пейзажа. Белые цапли, свернувшиеся в клубок, спят спокойно, а внезапный звук выпрыгивающей рыбы нарушает тишину, подчёркивая глубину и красоту ночи. Хотя цапли и рыба — это обычные детали, они выражают стремление поэта к мирной и гармоничной жизни.
Общий анализ
Стихотворение кажется простым описанием пейзажа, но в нём скрыты глубокие чувства. Поэт использует образы лунного света, фонаря, цапель и рыбы, чтобы создать многослойную и глубокую картину ночи на реке. Первые две строки описывают пейзаж, а последующие — звуки, сочетая движение и покой. Луна, фонарь, цапли и рыба создают атмосферу спокойствия, но в этой тишине скрывается одиночество и размышления поэта.
Особенности написания
- Сочетание движения и покоя, слияние пейзажей и эмоций: Первые две строки описывают тишину ночи, а последующие — звук рыбы, что подчёркивает спокойствие ночи.
- Смена перспективы, чёткая структура: Поэт переходит от реки к лодке, от берега к корме, создавая объёмную и глубокую картину.
- Глубокий смысл, философский подтекст: Лунный свет и звук рыбы дополняют друг друга, передавая ритм жизни и надежду поэта на мирную жизнь.
Наставление
Хотя стихотворение описывает спокойную ночь на реке, оно отражает страдания поэта, пережившего войны и скитания. Ночной пейзаж Ду Фу выражает его стремление к миру и спокойствию. Спокойствие и гармония в стихах напоминают нам ценить тихие моменты в жизни и находить красоту в мелочах, даже в суете повседневности.
Переводчик:
Ли Цзо(李佐)
О поэте:
Ду Фу, 712 - 770 гг. н. э., был уроженцем Сянфана, провинция Хубэй. Ду Фу прожил бурную жизнь, и его бурная жизнь заставила его почувствовать боль и страдания широких слоев населения, поэтому его стихи всегда были тесно связаны с текущими делами, отражая социальную жизнь той эпохи более полно, с глубокими мыслями и широкой сферой, что сделало его великим поэтом-реалистом в истории Китая.