Песня о промывке золота

lang tao sha i
Слнце озаряет песчаный
Берег чистой реки,
Над ней туман тает медленно.
Здесь девушки гурьбой
Промывают золото,
Вдоль всего берега
Трудятся спешно.
Ведь золотых изделий
У красавиц и богатых
Чиновников так много,
Все они бедными девушками
Найдены и промыты
В этой песчаной реке
С волнами очень трудно.

Оригинальная поэма

「浪淘沙 · 其一」
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
如今直上银河去,同到牵牛织女家。

刘禹锡

благодарность

Это стихотворение является первым из цикла «Девять песен о речных песках» Лю Юйси, созданным в период его ссылки в эпоху Поздней Тан. Столкнувшись с политическими неудачами и жизненными трудностями, поэт не поддался унынию, а, воспевая мощь Хуанхэ, выразил несгибаемый дух и оптимизм перед лицом невзгод. Стихотворение пронизано романтизмом и жизнеутверждающим настроением.

Первое двустишие: «九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。»
Jiǔ qū Huáng Hé wàn lǐ shā, làng táo fēng bǒ zì tiān yá.
Извилистая Хуанхэ несёт бескрайние пески, вымытые волнами и взметённые ветром с самого края света.

Поэт, описывая бурное течение Хуанхэ, воспевает стойкость речного песка. Эти песчинки символизируют непоколебимых людей или устремления, которые, несмотря на все испытания, продолжают свой путь. В этом образе скрыто отражение собственной судьбы поэта, его сопротивление ударам судьбы.

Второе двустишие: «如今直上银河去,同到牵牛织女家。»
Rú jīn zhí shàng yín hé qù, tóng dào qiān niú zhī nǚ jiā.
Теперь я поднимусь прямо к Млечному Пути, чтобы достичь дома Пастуха и Ткачихи.

Поэт искусно соединяет движение песка с мифологическими образами — путешествием Чжан Цяня к истокам реки и встречей Пастуха и Ткачихи в небесной реке. Это выражает его бесстрашие перед трудностями, стремление вперёд и вверх, а также надежду на достижение идеала. Стихотворение наполнено героическим духом и бесстрашием.

Общий анализ

Стихотворение, на фоне неукротимого течения Хуанхэ, сочетает в себе мифологические мотивы, создавая грандиозный и прекрасный образ. Поэт изображает не только величественность природы, но и возвышенность человеческих устремлений. Начиная с «бескрайних песков Хуанхэ», стихотворение сразу задаёт мощный и глубокий тон, а затем, вводя образы «Млечного Пути» и «Пастуха с Ткачихой», погружает читателя в романтическую фантазию. Эта поэтическая мечта о полёте ввысь выражает непоколебимую веру поэта в свои идеалы, несмотря на невзгоды. Стихотворение гармонично сочетает эмоции с пейзажем, являясь одним из ярких примеров романтического стиля Лю Юйси.

Особенности стиля

В этом стихотворении мастерски использованы гипербола и мифологические образы, где реальность переплетается с фантазией, демонстрируя богатое воображение поэта. Язык лаконичен, ритм энергичен — здесь есть и мощь природной стихии, и искренность человеческих чувств. Символика речного песка и Млечного Пути не только усиливает визуальную выразительность, но и углубляет философский подтекст, создавая красоту, в которой динамика сочетается с лиризмом.

Философский смысл

Это стихотворение учит нас не поддаваться отчаянию в трудные времена, а, подобно речному песку, смело принимать удары судьбы. Как и поэт, мечтающий о «полёте к Млечному Пути», мы должны находить в себе силы подниматься выше, несмотря на препятствия. Бурлящие воды Хуанхэ, далёкий Млечный Путь и вечное ожидание Пастуха и Ткачихи символизируют стремление к идеалу и силу perseverance. Оно вдохновляет нас в реальной жизни смело идти против течения, не бояться испытаний и стремиться к своему свету и надежде.

Переводчик

Ли Цзо(李佐)

О поэте

liu yu xi

Лю Юйси (刘禹锡), 772 - 842 гг. н. э., был уроженцем Хэбэя. Он был прогрессивным государственным деятелем и мыслителем середины династии Тан, а также поэтом с уникальными достижениями в этот период. В его сочинениях нет недостатка в стихах, отражающих текущие дела и тяжелое положение народа. В художественном плане он сумел унаследовать прекрасное литературное наследие своих предшественников, а также сформировать свой собственный уникальный художественный стиль, впитав полезные питательные вещества из народной литературы.

Total
0
Shares
Prev
Деревенская ночь
da lin si tao hua

Деревенская ночь

Осенние травы еще зелены,Повсюду поют насекомые,Ни на юге, ни на севере

Next
Жаль пахаря I
min nong i

Жаль пахаря I

В полдень пашет землю пахарь,Солнце жарко печёт

You May Also Like