Дорога перед домом Хуана чтвертого
Полна прекрасными цветами.
Сто тысяч крупных головок
Тяжело свисают на стебле перед нами.
Влюбленные бабочки
Порхают между ними.
А красивые иволги, как раз
В это время щебечут в зелени.
Оригинальная поэма:
「江畔独步寻花 · 其六」
杜甫
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
благодарность:
Дом Ду Фу «Цао Тан» (草堂) в западном пригороде Чэнду был наконец завершен при финансовой поддержке его друзей, и он был очень рад, что после всех потрясений у него появилось место для жизни. Когда весной распускались цветы, он в одиночестве прогуливался по берегу реки, наслаждаясь весенними цветами, и выглядел очень умиротворенным и комфортным. Каждый раз, когда он переживает какое-то место, он пишет место; он пишет место, а затем меняет смысл, и семь стихотворений написаны подряд, образуя систему, и в то же время каждое стихотворение образует свою главу.
Первые две строки: Дорожка вокруг дома Хуан Синняна полна цветов, и тысячи цветов склоняют ветви низко к земле.
Во вторых двух строках: разноцветные бабочки парят и порхают среди цветов, а свободный призыв маленькой желтой пеночки радует слух.
В третьей строке изображены танцующие ножки бабочек на ветвях цветов, которые задерживаются здесь из-за своей любви к цветам, демонстрируя аромат и свежесть цветов. Цветы прекрасны, как и танец бабочек, что неизбежно заставляет «задерживаться» и людей, прогуливающихся по цветочным дорожкам. Но, возможно, Ду Фу не остановился, а продолжил прогулку, ведь впереди еще больше красивых пейзажей.
Четвертая строка изображает, как поэт наслаждается моментом, только что прозвучала мелодичная песня желтого певца, опьяненного цветами поэта, чтобы проснуться.
Переводчик:
Ли Цзо(李佐)
О поэте:
Ду Фу, 712 – 770 гг. н. э., был уроженцем Сянфана, провинция Хубэй. Ду Фу прожил бурную жизнь, и его бурная жизнь заставила его почувствовать боль и страдания широких слоев населения, поэтому его стихи всегда были тесно связаны с текущими делами, отражая социальную жизнь той эпохи более полно, с глубокими мыслями и широкой сферой, что сделало его великим поэтом-реалистом в истории Китая.