Деревенская ночь

cun ye
Осенние травы еще зелены,
Повсюду поют насекомые,
Ни на юге, ни на севере деревни
Нет ни одной души.
Лишь я один вышел из дома,
Смотрю на далекое поле одиноко.
В лунном свете гречишные цветы
Как зимний снег белели.

Оригинальная поэма:

「村夜」
霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。
独出前门望野田,月明荞麦花如雪。

白居易

благодарность:

Это стихотворение было написано Бай Цзюйи в ночь, когда он находился в Вэйцунь, после смерти своей матери, в девятом году эпохи Юаньхэ (814 год н. э.). В этот период поэт переживал одиночество и грусть, и через описание осеннего ночного пейзажа выражает свои чувства одиночества и утраты. Бай Цзюйи использует изменения и контрасты природы, чтобы отразить свои эмоциональные колебания.

Первый стих: "霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。"
На траве, покрытой инеем, насекомые тихо поют, и на юге и севере от деревни не видно прохожих.
Эти строки описывают осенний пейзаж, где трава покрыта инеем, а насекомые тихо поют, создавая образ спокойной и одинокой осенней ночи. Отсутствие прохожих подчеркивает абсолютное молчание, окружающее поэта, передавая атмосферу глубокой и печальной ночи. Бледная трава и тихие звуки насекомых усиливают ощущение одиночества в природе.

Второй стих: "独出前门望野田,月明荞麦花如雪。"
Я выхожу один через переднюю дверь и смотрю на обширные поля, где луна ярко светит, а цветы гречки белые, как снег.
Этот стих контрастирует с первым. Луна освещает обширные поля, а белые цветы гречки напоминают снег. Этот пейзаж отражает красоту и жизненность природы, давая поэту краткое утешение, которое временно выводит его из состояния грусти и одиночества, описанных в первых строках. Лунный свет и белые цветы создают свежий и яркий образ.

Особенности написания:

Бай Цзюйи, через простое, но живое описание природы, соединяет внутренние чувства героя с внешними пейзажами. Контраст между стихами ярко выражен: первые два описывают тихую и унылую осеннюю ночь, а последние два показывают яркие и чистые поля, используя изменение природы, чтобы выразить изменения в чувствах поэта. С помощью простого и прямого языка поэт передает глубокие чувства, оставляя сильное впечатление.

Общий анализ:

Стихотворение выражает одиночество поэта через описание осенней природы. Слова "霜草苍苍" и "虫切切" в первых строках подчеркивают тишину, в то время как "月明" и "荞麦花如雪" в последующих строках создают образ ясности и чистоты, производя сильный контраст. Этот контраст не только усиливает выразительность стихотворения, но и ярко подчеркивает эмоциональные колебания поэта. В произведении Бай Цзюйи осень является не только временем года, но и вместилищем для эмоций поэта, который через эти природные сцены выражает свое одиночество и восхищение красотой жизни.

Рефлексия:

Это стихотворение напоминает нам, что природные пейзажи могут быть важным средством выражения эмоций. Наблюдая за природой и описывая ее, мы можем лучше понять свой внутренний мир. Поэт, чередуя сцены тишины и ясности, напоминает нам, что даже в одиночестве и грусти мы должны научиться находить утешение в красоте природы. Через этот контраст Бай Цзюйи передает свое стремление к полноценной жизни и предлагает нам мудрость о том, как искать утешение в природе.

Переводчик:

Ли Цзо(李佐)

О поэте:

Bai Ju-yi

Бай Цзюй-и (白居易), 772 - 846 гг. н. э., был самым плодовитым поэтом династии Тан, чьи стихи относятся к категориям сатирических оракулов, праздности, сентиментализма и различных ритмов, и самым влиятельным поэтом после Ли Бай Ду Фу (李白杜甫).

Total
0
Shares
Prev
На прощание по заданному названию—трава, там, где было поле
cao

На прощание по заданному названию—трава, там, где было поле

Дикие травы очень густыТам, где было поле кругом,Каждый год они прорастают,И

Next
Деревенская ночь
da lin si tao hua

Деревенская ночь

Осенние травы еще зелены,Повсюду поют насекомые,Ни на юге, ни на севере

You May Also Like