Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

Chant des Six Préfectures : Temple du Roi Yue de Liu Guo

Généraux de la restauration,Qui fut le héros de dix mille hommes?

4 minute read

Fin des Montagnes : Crépuscule sur les Hauteurs de Liu Guo

À la lisière des montagnes,Les dernières lueurs rouges du crépuscule

3 minute read

Saules et Pruniers : Adieu à Lu Meipo de Liu Guo

Nos coupes profondes de chrysanthèmes vidées,Le son de la flûte aux pruniers

4 minute read

Printemps au Jardin Qin : L'Épaule de Porc et le Vin de Liu Guo

Une épaule de porc et une jarre de vin,Traverser le fleuve sous la pluie et le

5 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shi-nan
  • Yan Shu
  • Xue Tao
  • Xu Hun
  • Xin Qi-ji
Trending NowView All
liu zhou ge tou · ti yue e wang miao

Chant des Six Préfectures : Temple du Roi Yue de Liu Guo

Généraux de la restauration,Qui fut le héros de dix mille hommes?

byPoems
2025年 8月 2日
shan mo · liu guo

Fin des Montagnes : Crépuscule sur les Hauteurs de Liu Guo

À la lisière des montagnes,Les dernières lueurs rouges du crépuscule

byPoems
2025年 8月 2日
liu shao qing · song lu mei po

Saules et Pruniers : Adieu à Lu Meipo de Liu Guo

Nos coupes profondes de chrysanthèmes vidées,Le son de la flûte aux pruniers

byPoems
2025年 8月 2日
qin yuan chun · dou jiu zhi jian

Printemps au Jardin Qin : L'Épaule de Porc et le Vin de Liu Guo

Une épaule de porc et une jarre de vin,Traverser le fleuve sous la pluie et le

byPoems
2025年 8月 2日
Home / Poésie Tang / Page 8

Poésie Tang

sai xia qu xu hun

Chanson de la frontière de Xu Hun

yi qin e · xiao sheng yan

Rêve d’une demoiselle d’honneur de Li Bai

zeng li bai

À Li Bai de Du Fu

zi qian

Pour moi-même de Li Bai

zeng wang lun

À Wang Lun qui vient me dire adieu au bord du lac aux pechers fleuris

wu sheng zi ye ge

Nocturne du Sud de Cui Guofu

wu ti si shou i

Réveil I

wu ti er shou i

À une Amie Anonyme I de Li Shangyin

ye yu ji bei

La Pluie Nocturne dans les Collines de Li Shangyin

le you yuan

Le Plateau d’Anciens Tombeaux de Li Shangyin

Pagination des publications

Previous 1 … 7 8 9 … 34 Next
Poèmes
548 Posts
View Posts
Poètes
34 Posts
View Posts
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana