Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

La Nuit, il pleuvait de Bai Juyi

La cigale du soir a chanté, puis s’est tue ; La lampe, presque éteinte, a

6 minute read

La Nuit au village de Bai Juyi

L’herbe givrée est grise, et les insectes crépitent ; Au sud, au nord du

6 minute read

Chants de bambou • Quatre poèmes I de Bai Juyi

Au sortir des gorges de Qutang, la brume s’alourdit sur l’eau ; Au sommet de la

6 minute read

Chants du rameau de saule • Huit poèmes III de Bai Juyi

Souples, sinueuses, et d’un vert si frais, Elles enlacent le vent printanier

6 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhu Qingyu
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shinan
  • Yu Shi-nan
  • Yang Wanli
  • Yan Shu
Trending NowView All
ye yu bai ju yi

La Nuit, il pleuvait de Bai Juyi

La cigale du soir a chanté, puis s’est tue ; La lampe, presque éteinte, a

byPoems
2026年 1月 27日
cun ye

La Nuit au village de Bai Juyi

L’herbe givrée est grise, et les insectes crépitent ; Au sud, au nord du

byPoems
2026年 1月 26日
zhu zhi ci si shou i

Chants de bambou • Quatre poèmes I de Bai Juyi

Au sortir des gorges de Qutang, la brume s’alourdit sur l’eau ; Au sommet de la

byPoems
2026年 1月 26日
yang liu zhi ci ba shou iii

Chants du rameau de saule • Huit poèmes III de Bai Juyi

Souples, sinueuses, et d’un vert si frais, Elles enlacent le vent printanier

byPoems
2026年 1月 26日

Lv Benzhong

mu bu zhi jiang shang

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

cai sang zi · luan hong yao lv feng chui jin

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

liu zhou kai yuan si xia yu

Pluie d’Été au Temple Kaiyuan de Liuzhou de Lü Benzhong

pu sa man · ke chou bu dao xi chi lu

Bodhisattva Barbare : La Mélancolie de l'Étranger de Lü Benzhong

yu mei ren · mei hua zi shi yu chun lan

La Belle Yu : Les Pruniers Paresseux de Lü Benzhong

yu jia ao · xiao yuan you you chun wei yuan

Fierté des Pêcheurs : Printemps dans la Cour de Lü Benzhong

qing ping yue · liu tang xin zhang

Paix et Joie : L'Étang aux Saules en Crue de Lü Benzhong

xi jiang yue · miao miao feng chui yue shang

Lune sur le Fleuve de l’Ouest : Vent et Brume de Lü Benzhong

chang xiang si · yao xiang wang

Longue Nostalgie : Vouloir Oublier de Lü Benzhong

lian zhou yang shan gui lu

Le Chemin du Retour de Yangshan à Lianzhou de Lü Benzhong

Pagination des publications

1 2 3 Suivant
Poèmes
819 Posts
Voir les articles
Poètes
42 Posts
Voir les articles
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana