Tus poemas en mis manos,
los leo junto a la lámpara,
que agoniza cuando acabo.
Aún no despunta el alba.
Ya sin luz, siento los ojos cansados.
Sentado a oscuras, escucho las olas,
que, a impulsos del viento de proa,
golpean ruidosas el barco.
Texto original:
「舟中读元九诗」
白居易
把君诗卷灯前读,诗尽灯残天未明。
眼痛灭灯犹暗坐,逆风吹浪打船声。
Antigua práctica:
Este poema fue escrito en septiembre del año 815 durante el viaje de Bai Juyi para asumir su cargo como Sima en Jiangzhou. En medio de reveses políticos y dificultades personales, Bai Juyi encontró consuelo al leer la poesía de su querido amigo Yuan Zhen. A través de la vívida descripción de leer bajo la luz de una lámpara, el poema refleja su profunda añoranza por su amigo y su respuesta emocional a las difíciles circunstancias que enfrentaba.
Primer verso: "把君诗卷灯前读,诗尽灯残天未明。"
"Leo tus pergaminos de poesía a la luz de la lámpara; los poemas terminan, la lámpara se apaga, pero el amanecer sigue distante."
Este verso describe cómo el poeta se sumerge en la poesía de Yuan Zhen bajo la tenue luz de una lámpara. La lámpara extinguida y la noche persistente simbolizan el lento paso del tiempo y la profunda soledad del poeta. Además, transmite su admiración por la poesía y el vínculo especial que comparte con su amigo.
Segundo verso: "眼痛灭灯犹暗坐,逆风吹浪打船声。"
"Mis ojos duelen mientras la lámpara se apaga, pero permanezco sentado en la oscuridad, escuchando el sonido de las olas golpeando el barco contra el viento."
Aquí, el enfoque cambia de la lectura a la introspección. La lámpara apagada y los ojos cansados subrayan el agotamiento y la soledad del poeta, mientras que el sonido rítmico de las olas contra el viento refleja la inquietud en su corazón. Este detalle sensorial profundiza la sensación de aislamiento y desamparo.
Características estilísticas
- Emoción a través de imágenes: El poema utiliza imágenes vívidas—"luz de la lámpara," "lámpara apagada" y "olas golpeando el barco"—para crear una atmósfera melancólica, fusionando los alrededores del poeta con su estado emocional interno.
- Progresión emocional: El primer verso comienza con el acto de leer y luego transiciona hacia la introspección y la soledad en el segundo verso, creando una narrativa emocional en capas.
- Simbolismo de la lámpara: La lámpara, mencionada repetidamente, une el poema y simboliza el consuelo efímero de la poesía de Yuan Zhen frente a la abrumadora oscuridad de la realidad de Bai Juyi.
Apreciación general
El poema, aunque aparentemente simple, entrelaza hábilmente el acto de leer con las luchas internas del poeta. La imagen de una lámpara que se apaga, las olas implacables y la noche interminable crea una representación vívida y conmovedora de la soledad. En esencia, el poema captura la añoranza de Bai Juyi por la compañía y su lucha contra la desesperación. El detalle auditivo final de "olas golpeando el barco contra el viento" lleva la emoción al clímax, subrayando la pena silenciosa y la resiliencia del poeta.
Reflexión
A través de este poema, Bai Juyi demuestra el poder de la literatura como refugio del alma. Su capacidad para expresar emociones profundas con un lenguaje contenido ofrece una lección atemporal: el arte de la poesía radica en transformar experiencias personales en expresiones universalmente resonantes.
Traductor:
Chen Guo-jian(陈国坚)
Sobre el poeta:
Bai Ju-yi (白居易), 772 - 846 d.C., era natural de Taiyuan, Shanxi, y más tarde emigró a Weinan, Shaanxi. Bai Juyi fue el poeta más prolífico de la dinastía Tang, con poemas en las categorías de oráculos satíricos, ociosidad, sentimentalismo y ritmos misceláneos, y el poeta más influyente después de Li Bai y Du Fu.