Te vas, amigo, a Cinco Túmulos.
Esta espada vale más que todo oro,
y es 10 único que te puedo dar para tu compañía.
En ella va un corazón de toda la vida.
Texto original
「送朱大入秦」
孟浩然
游人五陵去,宝剑值千金。
分手脱相赠,平生一片心。
Antigua práctica
Este poema fue compuesto durante el esplendor de la dinastía Tang, siendo un breve jueju pentasílabo escrito por Meng Haoran para despedir a un amigo. Aunque no menciona explícitamente al destinatario, se percibe una profunda amistad y sentimientos genuinos. El poeta utiliza una espada como regalo simbólico, encarnando la generosidad y camaradería características de los eruditos tang.
Primer pareado: «游人五陵去,宝剑值千金。»
Yóu rén wǔ líng qù, bǎo jiàn zhí qiān jīn.
Mi amigo parte hacia las Tierras de Wuling, la preciosa espada que le obsequio vale mil piezas de oro.
"El viajero" se dirige a lejanas tierras ("Wuling"), estableciendo el contexto de la despedida. El valor de la "espada preciosa" no solo refleja su valor material, sino que simboliza el aprecio por la amistad. Este pareado combina emoción y objeto con gran fuerza expresiva.
Segundo pareado: «分手脱相赠,平生一片心。»
Fēn shǒu tuō xiāng zèng, píng shēng yī piàn xīn.
Al separarnos, desciendo mi espada para regalársela, como testimonio de mi más sincero corazón.
El gesto de desprenderse de su espada no es solo un obsequio material, sino la cristalización de un sentimiento. Sin palabras grandilocuentes, el poeta concluye simplemente con "mi más sincero corazón", cargando estas palabras con un peso emocional que conmueve profundamente.
Análisis integral
En solo cuatro versos, el poema logra una profundidad significativa. Los primeros dos versos, con el viaje y la espada como regalo, presentan una escena concreta con amplitud de espíritu, mientras que los últimos dos se centran en la expresión emocional, convirtiendo el acto de regalar la espada en una manifestación tangible de afecto. Especialmente el verso final - "mi más sincero corazón" - es a la vez reservado y profundo, funcionando como despedida y como significado simbólico del regalo, dejando amplio espacio a la imaginación. Sin artificios retóricos, el poema triunfa por su genuina expresión emocional, poseyendo la belleza generosa del estilo antiguo. Su lectura evoca la imagen de un anciano desprendiéndose de su espada en el camino, donde lo no dicho queda implícito.
Rasgos estilísticos
- Estructura concisa, imágenes vívidas: Usa un objeto para transmitir emociones, integrando perfectamente la espada y la amistad como imagen central.
- Lenguaje sencillo, emoción profunda: Cada verso es simple pero cargado de sentimiento, especialmente el final "mi más sincero corazón", minimalista pero infinitamente sugerente.
- Símbolo material con significado emocional: En lugar de expresar directamente la tristeza de la despedida, transmite afecto a través del regalo de la espada, mostrando un estilo único.
Reflexión
Este poema de despedida nos enseña que la verdadera amistad no necesita muchas palabras - un simple objeto o frase basta para transmitir profundos sentimientos. Meng Haoran utiliza la espada como vehículo para expresar su aprecio y preocupación por el amigo, ejemplificando el espíritu de "valorar la lealtad" de los antiguos, y recordándonos que en las relaciones modernas, la sinceridad y la integridad siguen siendo los lazos emocionales más conmovedores.
Traductor
Chen Guojian(陈国坚)
Sobre el poeta
Meng Haoran (孟浩然), 689 - 740 D.C., natural de Xiangyang, Hubei, fue un famoso poeta de la dinastía Sheng Tang. A excepción de un viaje por el norte cuando tenía unos cuarenta años, en el que fue a Chang'an y Luoyang en busca de fama, pasó la mayor parte de su vida recluido en Lumenshan, su ciudad natal, o vagando por Wu, Yue, Xiang y Min.