El laúd

qin bai ju yi
Colocado mi laúd sobre la mesa,
lánguido, me siento, en la emoción inmerso.
¿Para qué molestarme en tocar las cuerdas?
Cantan solas acariciadas por el céfiro.

Texto original:

「琴」
置琴曲机上,慵坐但含情。
何烦故挥弄,风弦自有声。

白居易

Antigua práctica:

Aunque el poema de Bai Juyi es corto y sencillo, encierra en su interior un sabor delicado y profundo.

En las dos primeras líneas, coloca la cítara sobre unas cajas y se sienta perezosamente, con el corazón lleno de ternura. Las palabras son sencillas y simples, aparentemente sin mucha sorpresa, pero tienen suspense y son evocadoras. ¿Cuál es el propósito de colocar la cítara sobre la mesa? La segunda frase da una respuesta sorprendente, poner el piano en la curva después de unos pocos, no jugó, no jugó, no afinar, y no romper las cuerdas de indignación, pero perezoso y tranquilo apoyado en unos pocos y sentarse, pulso con amor para ver el piano.

Tres, cuatro líneas: no hay que preocuparse por tocar las cuerdas, el viento tiene su propio sonido. El poeta es serio y directo, dando una explicación, agitando deliberadamente las cuerdas, complicado desde el violín, qué molesto ah, qué fastidioso ah. No sabes que el viento es el sonido más natural y agradable de la cítara.

El poeta toma prestado el fenómeno natural del sonido propio del viento para expresar su desdén y desprecio por los lugares comunes de la música del qin y por la gente que manipula el qin para complacer a los de arriba, pero también expresa su propia voluntad de doblegarse o doblegar, y prefiere poner el qin sobre el escritorio o la mesa antes que tocarlo o tocarlo, y no se apega a ninguna vulgaridad.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com

Traductor:

Chen Guo-jian(陈国坚)

Sobre el poeta:

Bai Ju-yi

Bai Ju-yi (白居易), 772 – 846 d.C., era natural de Taiyuan, Shanxi, y más tarde emigró a Weinan, Shaanxi. Bai Juyi fue el poeta más prolífico de la dinastía Tang, con poemas en las categorías de oráculos satíricos, ociosidad, sentimentalismo y ritmos misceláneos, y el poeta más influyente después de Li Bai y Du Fu.

Total
0
Shares
Prev
Leyendo los poemas de Yuan Zhen en un barco
zhou zhong du yuan jiu shi

Leyendo los poemas de Yuan Zhen en un barco

Tus poemas en mis manos,los leo junto a la lámpara,que agoniza cuando acabo

Next
Flores de duraznos en el templo Dalin
da lin si tao hua

Flores de duraznos en el templo Dalin

En mayo, en el mundo de los hombres,las flores caen unas tras otras

You May Also Like