Trinos en el Barranco de Wang Wei

niao ming jian
Reposan los hombres.
Caen flores de casia.
Noche sosegada.
Primavera en la montaña vacía.
Emerge la luna y asusta a los pájaros.
Sus gorjeos alborotan,
por un instante, el barranco.

Texto original

「鸟鸣涧」
人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。

王维

Antigua práctica

Este poema describe la tranquilidad y serenidad de un bosque montañoso en una noche primaveral. Wang Wei, con su profundo dominio de la poesía y su excepcional habilidad en la pintura de paisajes, infundió en el poema una intensa belleza natural y reflexión filosófica. El poema se inspira en los paisajes naturales alrededor de la finca Wangchuan, donde el poeta, a través de la observación de los fenómenos naturales, fusionó la quietud de la naturaleza con la vacuidad de su mente, mostrando su ideal de vida tranquila y despreocupada.

Primer pareado:​​ ​​«人闲桂花落,夜静春山空。»​​
Rén xián guìhuā luò, yè jìng chūn shān kōng.
En la quietud humana caen las flores de osmanthus;
en la noche silente, vacía la montaña primaveral.

Este dístico entrelaza paisaje y estado anímico. La caída de las flores no se percibe visualmente, sino a través de la "quietud humana" (人闲) y el "silencio nocturno" (夜静), mostrando la sensibilidad del poeta hacia los cambios sutiles de la naturaleza. Más que una descripción objetiva, es una manifestación de paz interior y trascendencia.

Segundo pareado:​​ ​​«月出惊山鸟,时鸣春涧中。»​​
Yuè chū jīng shān niǎo, shí míng chūn jiàn zhōng.
La luna asusta a las aves montañesas,
que esporádicamente cantan en el arroyo primaveral.

Aunque aparentemente rompe el silencio con el "asustar" (惊) y el "cantar" (鸣), este movimiento acústico realza paradójicamente la quietud. Los trinos ocasionales y el reflejo lunar crean una armonía dinámica que profundiza la sensación de paz, técnica conocida como "silencio dentro del sonido" (有声之静), característica del estilo chán de Wang Wei.

Análisis Integral

"Trinos en el Barranco" describe con lenguaje conciso una tranquila escena nocturna primaveral. Los primeros dos versos "En la quietud humana caen las flores de osmanthus, en la noche silenciosa, vacía la montaña primaveral" transmiten la serenidad interior del poeta, sugiriendo el estado de vacuidad y trascendencia que el ser humano puede alcanzar frente a la naturaleza. Aunque la caída de las flores es un fenómeno natural, el poeta, a través del estado mental de "noche silenciosa", dota a esta imagen de un profundo significado filosófico.

Los siguientes dos versos "La salida de la luna asusta a los pájaros de la montaña, que de vez en cuando cantan en el arroyo primaveral" introducen elementos dinámicos como el canto de los pájaros y la luz de la luna, rompiendo hábilmente la aparente quietud y añadiendo detalles sonoros que realzan la frescura y tranquilidad de la montaña primaveral. Aunque el "canto de los pájaros" y la "salida de la luna" son imágenes dinámicas, no destruyen la atmósfera de serenidad descrita en el poema, sino que hacen que la quietud del paisaje parezca más vívida y armoniosa. Wang Wei, a través del contraste entre movimiento y quietud, eleva el ambiente de tranquilidad a un nivel más profundo, mostrando su excepcional habilidad poética y su profunda filosofía natural.

Recursos Estilísticos

Este poema de Wang Wei muestra su estilo único en la poesía paisajística. El poeta tiene el don de transmitir emociones complejas y reflexiones filosóficas a través de un lenguaje refinado. En este poema, mediante descripciones concisas, captura tanto los cambios sutiles del paisaje natural como la tranquilidad y vacuidad de la mente humana. La combinación de movimiento y quietud en todo el poema es extremadamente natural, con los dos pareados complementándose mutuamente, lo que estrecha la conexión entre el paisaje y las emociones. A través de estas técnicas descriptivas, Wang Wei otorga al poema una belleza profunda, al mismo tiempo que expresa su profunda comprensión de la naturaleza y su búsqueda de paz interior.

Reflexiones

Este poema nos transmite la sabiduría de buscar la paz interior y la trascendencia. En el bullicio y las perturbaciones de la sociedad moderna, a menudo nos perdemos en las trivialidades externas, pero el poeta nos recuerda que, al observar la naturaleza con calma y dejar de lado las preocupaciones mundanas, podemos alcanzar la paz y vacuidad interior. El poema también nos enseña que la verdadera tranquilidad no solo proviene de un entorno externo silencioso, sino más bien de la paz interior y la superación personal. En nuestra vida diaria, también podemos, al ajustar nuestro estado mental, apreciar cada paisaje que nos rodea y alcanzar la armonía y satisfacción física y mental.

Traductor

Chen Guojian(陈国坚)

Sobre el poeta

Wang Wei

Wang Wei (王维), 701 - 761 d.C., era natural de Yuncheng, provincia de Shanxi. Wang Wei era un poeta de paisajes e idilios, y ésta es la impresión general que hoy en día se tiene de él y de sus poemas. Sus poemas de paisajes e idilios son de gran alcance en su imaginería y misteriosos en su significado, pero Wang Wei nunca llegó a ser realmente un hombre de paisajes e idilios.

Total
0
Shares
Prev
Copla de un Cantante Viajero de Wang Changling
ting liu ren shui diao zi

Copla de un Cantante Viajero de Wang Changling

La barca solitaria y la luna veladamiran a la arboleda de arces

Next
En la Montaña de Wang Wei
shan zhong

En la Montaña de Wang Wei

Del arroyo del Espino emergen rocas blancas

You May Also Like