A Wang Lun de Li Bai

zeng wang lun
Li Bai aborda la barca, a punto de zarpar,  
cuando de repente oye en la orilla un canto acompasado.

¡El lago Flor-de-Melocotón tiene mil pies de profundidad,
pero no iguala la amistad que Wang Lun me brinda!

Texto original

「赠汪伦」
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情!

李白

Antigua práctica

Este poema fue compuesto por el poeta Li Bai de la dinastía Tang al despedirse de Wang Lun en el Lago de las Flores de Melocotonero. Durante su visita al lago, Li Bai recibió la cálida hospitalidad de Wang Lun. En el momento de la despedida, Wang Lun fue especialmente a despedirlo. A través de este poema, el poeta expresa su gratitud hacia Wang Lun y transmite un profundo sentimiento de nostalgia por la separación.

Primera estrofa: «李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。»
Lǐ Bái chéng zhōu jiāng yù xíng, hū wén ànshàng tàgē shēng.
Li Bai, a punto de partir en barco, de repente oye en la orilla el sonido de cantos y pisadas.

El poeta, a través de esta escena, describe una situación inesperada antes de la despedida. El gesto de despedida con cantos y pisadas hace que toda la escena sea cálida y conmovedora, mostrando al mismo tiempo la sorpresa y emoción del poeta por este gesto de amistad.

Segunda estrofa: «桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情!»
Táohuā tán shuǐ shēn qiān chǐ, bùjí Wāng Lún sòng wǒ qíng!
¡Las aguas del Lago de las Flores de Melocotonero, aunque profundas, no igualan la amistad con que Wang Lun me despide!

El poeta utiliza una hipérbole para comparar la profundidad del lago con la profundidad de la amistad, resaltando intensamente la sinceridad del sentimiento de Wang Lun. Esta comparación hace que los versos sean muy expresivos, permitiendo apreciar profundamente la sinceridad entre amigos.

Análisis integral

Este poema, con un lenguaje conciso y vívido, retrata una conmovedora despedida. Los primeros dos versos, desde la perspectiva de Li Bai, muestran lo repentino y cálido de la escena de despedida; los últimos dos versos, a través de una hipérbole, concretan el profundo sentimiento de Wang Lun, haciendo que la emoción del poema progrese hasta llegar a su clímax. El poema es breve pero genuino, muy expresivo y de fácil lectura. El poeta, mediante la descripción de este momento, logra capturar en palabras la profundidad de la amistad, convirtiéndolo en una obra maestra eterna.

Recursos estilísticos

  • Lenguaje conciso, significado profundo: Aunque el poema tiene solo cuatro versos, progresa en capas y contiene una rica carga emocional.
  • Técnica de contraste para resaltar emociones: La comparación de "aguas profundas" con la "profundidad de la amistad" concretiza los sentimientos abstractos, enhancing el poder expresivo del poema.
  • Escena vívida, fuerte sentido visual: La descripción de la despedida con cantos y pisadas llena todo el poema de belleza dinámica, haciendo que el lector se sienta parte de la escena.

Reflexiones

Este poema muestra una amistad sincera, recordándonos valorar los lazos con los amigos y tratarlos con sinceridad. Al mismo tiempo, nos hace entender que para expresar sentimientos no siempre se necesitan palabras elaboradas; a menudo, un lenguaje simple y directo puede llegar más al corazón. Li Bai, de la manera más sencilla, condensó el profundo sentimiento de la despedida en solo cuatro versos, convirtiéndolo en una obra maestra que perdura a través de los tiempos.

Sobre el poeta

Li Bai

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.

Total
0
Shares
Prev
Desahogo en Soledad de Li Bai
zi qian

Desahogo en Soledad de Li Bai

Con el vino no siento el anochecer,flores caídas cubren mi túnica

You May Also Like