Elegante y grácil, apenas pasados los trece años,
como un capullo de cardamomo en la rama a principios de febrero.
En el camino de Yangzhou, bañado por diez leguas de brisa primaveral,
aunque se alcen todas las cortinas de perlas, ninguna se compara a ella.
Texto original
「赠别二首 · 其一」
杜牧
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
Antigua práctica
Este poema fue compuesto en la primavera del año 835 d.C. (noveno año de la era Dahe del emperador Wenzong de Tang), en vísperas de que Du Mu abandonara la secretaría del jiedushi de Huainan en Yangzhou, siendo el primero de los Dos poemas de regalo de despedida. Yangzhou era considerada en la dinastía Tang la metrópolis oriental por excelencia, donde se congregaban comerciantes y la música y el canto resonaban toda la noche. Los años que Du Mu sirvió allí como asesor coincidieron precisamente con su juventud gallarda y su vida despreocupada de poesía y vino. Sin embargo, aunque la vida en la secretaría era libre y desenvuelta, al final no correspondía a su aspiración original de servir al mundo y aliviar al pueblo; esta partida de Yangzhou hacia la capital, con un futuro incierto, le producía un estado de ánimo complejo. Es en este contexto que el poeta debe despedirse de una cortesana cantante con quien compartía una profunda comprensión. Titulado "regalo de despedida", el poema no menciona en absoluto el dolor de la separación, sino que, con un trazo de intensidad concentrada, pinta un retrato poético eterno de la persona amada, elevando la belleza momentánea y la admiración por la juventud a la altura de un elogio casi sagrado. Este tratamiento refleja tanto la estima de Du Mu por este sentimiento —no queriendo manchar su brillo con un dolor ordinario— como encierra, sutilmente, un resumen espléndido y una despedida poética del poeta hacia este período yangzhoués de su vida.
Primer pareado: «娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。»
Pīng pīng niǎo niǎo shísān yú, dòukòu shāo tóu èr yuè chū.
Grácil y esbelta, un poco más de trece años; / en la punta de la rama de cardamomo, principios del segundo mes.
El inicio evita lo concreto, no comenzando con detalles como cejas, ojos o vestimenta, sino capturando la esencia de la persona a través de su porte general y edad sutil. Los dos pares de caracteres duplicados "grácil y esbelta" (pīng pīng niǎo niǎo) tienen una fonética dulce, transmitiendo visualmente, de manera vívida, la ligereza corporal y aura ágil propias del andar de una doncella. La expresión "un poco más de trece años" es sumamente ingeniosa: señala la etapa vital de haber salido recientemente de la niñez y comenzado a florecer, a la vez que preserva un espacio de含蓄 e imaginación justo en su punto. La metáfora es de una genialidad insuperable. El "cardamomo" (dòukòu) crece en el sur; sus flores forman espigas, las hojas tiernas se enrollan al nacer, y al desplegarse gradualmente las hojas, las flores emergen; principios del segundo mes es precisamente cuando está en capullo, a punto de abrirse. El poeta usa esto como símil, no solo plasmando vívidamente, tanto en forma como espíritu, la frescura radiante, pureza y lozanía de la doncella, sino otorgándole una belleza vital interna, llena de energía a punto de desplegarse. Esta metáfora creativa se convirtió desde entonces en la imagen más clásica en la cultura china para referirse a la florida juventud femenina.
Segundo pareado: «春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。»
Chūnfēng shí lǐ Yángzhōu lù, juǎn shàng zhū lián zǒng bùrú.
Viento primaveral, diez li del camino de Yangzhou; / alzar las cortinas de perlas, en conjunto, no se igualan.
El elogio del poeta alcanza aquí su punto culminante, utilizando el gran trasfondo de la ciudad como escenario. "Viento primaveral, diez li del camino de Yangzhou" es la síntesis más poética de la ciudad de Yangzhou, describiendo tanto el paisaje encantador y la vitalidad exuberante de Yangzhou en primavera, como aludiendo sutilmente a la cumbre de su próspera escena de luna y viento. Es el colofón de la elegancia extrema de toda una ciudad. Sobre este trasfondo, los cuatro caracteres "alzar las cortinas de perlas" muestran dinámicamente la escena de rivalidad y competencia en belleza en todas las torres y terrazas de la ciudad. Sin embargo, todo esto, a los ojos del poeta, se resume en tres caracteres: "en conjunto, no se igualan". Estos tres caracteres son categóricos, empleando la técnica de contraste de "usar la belleza de toda la ciudad para resaltar la excelencia única de una persona", elevando el encanto individual por encima del estándar estético de toda la ciudad. Este elogio trasciende la admiración ordinaria, acercándose a una inclinación y reconocimiento casi devocionales, haciendo que la imagen de la persona en el poema irradie una luz excepcional y deslumbrante.
Análisis integral
Este cuarteto de siete caracteres es la obra cumbre de la poesía clásica en el elogio a la juventud y la belleza. Su logro artístico reside, primero, en alcanzar la suprema esfera de "escribir sin escribir". En toda la obra no hay una sola palabra que describa directamente el rostro, vestimenta o talento; sin embargo, a través del porte ("grácil y esbelta"), la edad ("un poco más de trece años"), la metáfora ("en la punta de la rama de cardamomo") y el contraste ("viento primaveral, diez li", "alzar las cortinas de perlas"), construye una imagen increíblemente vívida, perfecta y que suscita una imaginación infinita. Estos espacios en blanco otorgan a la belleza el mayor espacio para crecer.
En segundo lugar, el poeta fusiona perfectamente la admiración emocional personal con la imagen de una ciudad histórica famosa. El "viento primaveral, diez li" de Yangzhou no es solo un paisaje real, sino un símbolo civilizatorio de prosperidad, romanticismo y apertura. Poner a la persona amada en el trasfondo de tal símbolo y declarar que "en conjunto, no se igualan" es, sin duda, elevar el sentimiento estético personal a la altura de la cultura y la historia para proclamarlo. Esto hace que la atmósfera poética sea amplia y sólida, evitando cualquier aura de frivolidad.
Finalmente, dentro del elogio extremo el poema contiene una leve melancolía. Aunque el cardamomo es bello, su flor es breve; el viento primaveral de diez li, finalmente, cesará. Este reconocimiento subconsciente de la fragilidad inherente y brevedad de lo bello añade, bajo el fondo de luminoso canto de alabanza, una sombra de tiempo casi imperceptible, dando a todo el poema, además de su esplendor, un sabor perdurable y profundo.
Recursos estilísticos
- Clasicismo en la creación de imágenes: La metáfora "en la punta de la rama de cardamomo, principios del segundo mes" es una creación genial de Du Mu. No selecciona una flor en plena floración, sino el instante del "capullo a punto de abrirse", correspondiendo precisamente a la belleza única de la doncella de "un poco más de trece años", en ese punto de madurez incipiente, pura pero con un leve destello de encanto, convirtiéndose desde entonces en la imagen "patentada" en chino para expresar la juventud femenina.
- Uso extremo de la técnica de contraste: El poema emplea un "doble contraste". Primero usa la frescura del cardamomo para contrastar la belleza delicada de la persona (contrastar persona con objeto); luego usa los colores de toda la ciudad en "viento primaveral, diez li del camino de Yangzhou" para contrastar, por oposición, la belleza incomparable de dicha persona (contrastar uno con muchos). Esta capas de realce de cerca a lejos, de pequeño a grande, como estrellas rodeando la luna, empuja la imagen principal hacia el foco de luz estético.
- Unidad de expresión apasionada y sutil del sentimiento: El sentimiento del poeta es inmensamente apasionado y admirativo ("en conjunto, no se igualan"), pero la forma de expresión es extremadamente sutil y elevada. Toda la obra evita cualquier vocablo emocional directo, incluso no menciona la palabra "despedida", simplemente vierte todo el profundo sentimiento en la pura contemplación y elogio extremo de la belleza del objeto amado. La profundidad del cariño, el dolor de la separación, residen por completo en esta contemplación y comparación no verbal.
- Estilo lingüístico de claridad elegante y despejo gallardo: El poema emplea un vocabulario elegante y refinado; "grácil y esbelta" fluye fonéticamente, "viento primaveral, diez li" tiene un ámbito vasto, "alzar las cortinas de perlas" es una imagen vívida. En solo cuatro versos, se ve tanto la precisión y delicadeza de la poesía tardía Tang, como se preserva el aliento gallardo y luminoso característico de Du Mu, sin rastro de suavidad o decadencia.
Reflexiones
Este poema es como una cápsula del tiempo, sellando el asombro más puro y poético del ser humano ante la belleza de la juventud. Nos dice que el verdadero elogio no es la acumulación de adjetivos, sino encontrar esa metáfora única, conectar la sensación momentánea con la imagen natural eterna, trascendiendo así la erosión del tiempo.
Nos revela que, en la expresión emocional, la forma más elevada a menudo no es la confesión directa, sino reflejar la profundidad y pureza del propio sentimiento a través de la afirmación y descripción extrema del valor del objeto amado. Du Mu no dijo "cuánto te extrañaré", sino "el viento primaveral de diez li no se te iguala"; lo último conlleva una profundidad y determinación muy superiores a diez mil palabras.
Al mismo tiempo, las imágenes de "en la punta de la rama de cardamomo" y "viento primaveral, diez li" en el poema forman un diálogo sutil: aunque la juventud individual es breve como el capullo de principios de primavera, si puede ser conocida y recordada en un mundo más vasto (diez li del camino de Yangzhou), su belleza puede alcanzar cierta eternidad en el largo río de la cultura. Quizás esto nos recuerda que valorar esos momentos breves pero extremos de belleza en la vida, y anclarlos de alguna forma (como poesía, pintura, memoria) en un trasfondo de significado más amplio, es la mejor resistencia contra el tiempo fugaz.
Sobre el poeta

Du Mu (杜牧), 803 - 853 d.C., era natural de Xi'an, provincia de Shaanxi. Fue uno de los poetas de finales de la dinastía Tang que tenía sus propias características especiales, y más tarde la gente llamó a Li Shangyin y Du Mu juntos "Pequeños Li y Du". Sus poemas son brillantes y fluidos, ricos en color y lustre, y sus siete poemas son particularmente emotivos.