Despidiendo a Zhu Da, que parte a Qin de Meng Haoran

song zhu da ru qin
Partes, amigo viajero, hacia las tumbas de los cinco emperadores;
la preciosa espada que llevas, vale mil lingotes de oro.
Al despedirnos, me la quito y te la ofrezco;
en ella va todo el afecto de esta vida mía.

Texto original

「送朱大入秦」
游人五陵去,宝剑值千金。
分手脱相赠,平生一片心。

孟浩然

Antigua práctica

Esta obra es una pieza célebre entre los poemas de despedida de Meng Haoran, compuesta durante el período del Espléndido Tang, que muestra típicamente el espíritu galante de "valorar la promesa por encima del oro" y la profunda amistad en las relaciones entre los letrados de la época. Aunque la identidad de "Zhu Da" no se puede determinar con detalle, su propósito de "partir a Qin" (dirigirse a la región de Chang'an) a menudo estaba relacionado con buscar un cargo oficial, viajar o asumir un puesto, reflejando el espíritu de la época de participación activa en el mundo y amplias relaciones entre los literatos del Espléndido Tang.

El acto de regalar una espada tenía una significación cultural especial en la dinastía Tang: la espada no solo era un arma de defensa personal, sino también una prenda del hombre noble, que simbolizaba carácter, aspiraciones y lealtad. Que Meng Haoran la ofreciera como regalo muestra tanto la estima y expectativas hacia su amigo, como el nivel de relación entre letrados donde no se calculan los bienes materiales, sino que se confían las aspiraciones del corazón. El lenguaje de todo el poema es extremadamente simple pero de espíritu elevado, la emoción es ardiente pero la expresión contenida; en solo veinte caracteres, muestra plenamente el carácter generoso de la poesía de despedida del Espléndido Tang.

Primer pareado: «游人五陵去,宝剑值千金。»
Yóurén wǔ líng qù, bǎojiàn zhí qiān jīn.
Mi amigo viajero parte hacia las Cinco Tumbas; / esta espada preciosa vale mil piezas de oro.

"Las Cinco Tumbas" se refiere a las cinco tumbas imperiales de la dinastía Han cerca de Chang'an, donde en la época Tang vivían nobles y personas de alta sociedad, sugiriendo que el viaje del amigo es hacia el centro político y cultural, con aspiraciones notables. "Esta espada preciosa vale mil piezas de oro" no es una exageración de su precio, sino usar el objeto para expresar el sentimiento, indicando que, en el corazón del poeta, esta amistad es tan preciosa y excepcional como la espada. Los dos versos comienzan de manera sencilla, pero preparan el terreno para el profundo gesto de regalar la espada que sigue.

Segundo pareado: «分手脱相赠,平生一片心。»
Fēnshǒu tuō xiāng zèng, píngshēng yī piàn xīn.
Al separarnos, me la quito para ofrecértela; / en ella va toda la sinceridad de mi vida.

El carácter "quitarme" es especialmente vívido: es acción, pero también actitud: sin vacilación, sin avaricia. En el "ofrecerla", la espada ya no es una espada, sino que se convierte en la materialización de la emoción, la prenda de una promesa. "Toda la sinceridad de mi vida" concluye de manera sencilla pero profunda, reduciendo finalmente la espada de mil piezas de oro a "toda la sinceridad", trasladando el centro emocional completamente del objeto a la persona, destacando la entrega espiritual que trasciende lo material.

Análisis Integral

Este poema, teniendo como núcleo el regalo de la espada, construye una estructura lírica de progresión por capas de objeto - acción - emoción. Los dos primeros versos, sobre el valor de la espada y la lejanía del viaje, son la preparación; los dos últimos, sobre la sinceridad del regalo y la verdad del corazón, son la sublimación. El poeta no describe la desolación de la escena de despedida ni expresa la añoranza tras la separación, sino que se enfoca en la determinación y sinceridad del instante de regalar la espada, condensando en ello toda la expresión emocional.

Fuera de la poesía paisajística y pastoral de Meng Haoran, este poema muestra el aspecto de su carácter de ser generoso, magnánimo, y valorar profundamente la lealtad y la amistad. A diferencia de la conmoción sentimental de los poemas de despedida comunes, este tiene un espíritu vigoroso, con palabras breves pero sentimientos prolongados, muy al estilo antiguo. El acto de regalar la espada es tanto un aliento y compañía para el amigo como una proyección de las propias aspiraciones: la espada sigue a la persona, como el corazón sigue sus pasos.

Recursos Estilísticos

  • Imagen condensada, transmisión de sentimientos a través del objeto: Todo el poema se centra en la imagen clave de la "espada preciosa", utilizando su gran valor y la sinceridad al ofrecerla para transmitir indirecta pero poderosamente la profundidad de la amistad.
  • Lenguaje decisivo, ritmo vivo: Los cuatro versos son como el movimiento completo de ofrecer la espada: inicio, continuación, giro y conclusión son limpios y precisos, sin palabras superfluas, formando una homología estructural con la determinación y generosidad del acto de regalar.
  • Verso final simple, pero de significado profundo: "Toda la sinceridad de mi vida" parece tan simple como el lenguaje hablado, pero debido a la preparación previa de "esta espada preciosa vale mil piezas de oro", adquiere un peso inmenso, logrando el efecto artístico de lenguaje tenue pero emoción intensa.
  • Espíritu vigoroso, carácter del Espléndido Tang: El aire de generosidad y gallardía que fluye en el poema difiere de la aflicción de los poemas de despedida comunes, reflejando el espíritu dinámico, confiado y que valora la lealtad sobre el beneficio de los letrados del período del Espléndido Tang.

Reflexiones

Este poema sigue siendo conmovedor hoy porque revela un principio simple pero valioso en la expresión emocional: la sinceridad supera la forma, la intención pesa más que lo material. Meng Haoran no regaló solo una espada, sino su "toda la sinceridad de mi vida". En la sociedad moderna, a los regalos a menudo se les atribuyen demasiados significados adicionales, y este poema nos recuerda: el verdadero obsequio es el depósito de la intención, la resonancia del espíritu.

Al mismo tiempo, nos hace reflexionar sobre la esencia de la amistad: no radica en la compañía diaria, sino en la comprensión y el apoyo en momentos clave. El poeta, al regalar la espada a su amigo que "parte a Qin", es como ofrecerle valor y fe, acompañándolo hacia un mundo más amplio. Una emoción así, que trasciende tiempo y espacio, sigue siendo hasta hoy el tipo de amistad entre caballeros que anhelamos: recta, sincera, llena de fuerza espiritual.

Sobre el poeta

Meng Hao-ran

Meng Haoran (孟浩然), 689 - 740 D.C., natural de Xiangyang, Hubei, fue un famoso poeta de la dinastía Sheng Tang. A excepción de un viaje por el norte cuando tenía unos cuarenta años, en el que fue a Chang'an y Luoyang en busca de fama, pasó la mayor parte de su vida recluido en Lumenshan, su ciudad natal, o vagando por Wu, Yue, Xiang y Min.

Total
0
Shares
Prev
Disfrutar juntos de la alegría y el sufrimiento
tong gan gong ku

Disfrutar juntos de la alegría y el sufrimiento

Es una metáfora de disfrutar juntos de las alegrías y la felicidad y soportar

Siguiente
Diario de viaje: amanece en la barca de Meng Haoran
zhou zhong xiao wang

Diario de viaje: amanece en la barca de Meng Haoran

¡Enciendo la vela y miro hacia el sureste!

You May Also Like