Baladas de Qiupu XII

qiu pu ge XII
EI agua es una tela de blanca seda,
que funde el cielo y la tierra.
Quisiera cabalgar en la brillante luna.
y recrearme admirando las flores
en una barca-taberna.

Texto original

「秋浦歌 · 其十二」
水如一匹练,此地即平天。
耐可乘明月,看花上酒船。

李白

Antigua práctica

Este poema es la sexta de las diecisiete piezas de la serie "Baladas de Qiupu" de Li Bai. Mientras que el tono general del ciclo es melancólico, expresando la indignación por el envejecimiento y las ambiciones incumplidas, este poema destaca como una brisa refrescante, mostrando una notable trascendencia y vivacidad. Registra un viaje nocturno en bote bajo la luna del poeta por el Lago Pingtian en Qiupu, revelando el consuelo espiritual que Li Bai encontró en los paisajes naturales tras su decepción política, y un momento de fusión entre el yo y la naturaleza.

Primera estrofa: «水如一匹练,此地即平天。»
Shuǐ rú yī pǐ liàn, cǐdì jí píngtiān.
El agua como un rollo de seda blanca; este lugar es precisamente Pingtian.

El comienzo delinea el panorama completo con la metáfora más concisa. "Como un rollo de seda blanca" no solo captura la textura suave y lisa de la superficie del lago bajo la luna, sino que también le da una sensación de expansión infinita. "Precisamente Pingtian" lleva un tono de alegre reconocimiento y satisfacción, como si el poeta finalmente hubiera llegado a las aguas ideales que tocan el cielo que anhelaba, preparando el escenario para las imaginaciones románticas siguientes.

Segunda estrofa: «耐可乘明月,看花上酒船。»
Nài kě chéng míngyuè, kàn huā shàng jiǔ chuán.
¿Cómo poder montar la brillante luna, ver flores y subir al barco del vino?

Este par de versos pasa de la escena estática a la fantasía. "¿Cómo poder" revela un fuerte anhelo mezclado con un toque de resignación práctica. Sin embargo, el espíritu de Li Bai siempre trasciende las limitaciones prácticas; "montar la brillante luna" es un toque genial: en lugar de montar un bote, quiere montar la luz lunar misma, transformando la luz intangible en un vehículo, lleno de color fantástico. "Ver flores y subir al barco del vino" condensa imágenes encantadoras de vino, flores y bote, pintando un cuadro de éxtesis que fusiona visión, olfato y gusto, mostrando típicamente su estilo poético romántico.

Análisis Integral

El encanto de este poema reside en su cualidad etérea y pureza extrema. En solo veinte caracteres, construye un ambiente perfecto que va de lo real a lo virtual, donde lo real y lo ilusorio se entrelazan. El primer verso es realismo visual extremo; el segundo es imaginación extrema. En la superficie "Pingtian" del lago, los límites entre realidad y fantasía se difuminan, y el cuerpo y espíritu del poeta se fusionan con la luz de la luna y el color del agua. A diferencia de otras obras del ciclo cargadas de pesada tristeza, este poema captura el momento en que Li Bai, en medio de la naturaleza, se libera temporalmente de su carga y su alma respira libre, revelando su búsqueda inherente de trascendencia y luz.

Recursos Estilísticos

  • Precisión y belleza metafórica: La comparación "rollo de seda blanca" es sencilla pero elegante, no solo visualmente similar sino que captura el encanto de la luz del lago bajo la luna, su blancura y suavidad proporcionando un fondo puro para las imaginaciones fantásticas siguientes.
  • Imaginación fantástica y sinestesia: "Montar la brillante luna" es sinestesia de visión y tacto, materializando la luz lunar intangible, un ejemplo clásico de la exageración e imaginación características de Li Bai.
  • Selección y combinación de imágenes: "Agua", "luna", "flores", "vino", "bote": estas imágenes son inherentemente poéticas, y el poeta las teje hábilmente para crear un ambiente poético, sublime y embriagador, libre del polvo mundano.
  • Extrema concisión del lenguaje: Ninguna palabra sobra en el poema; la intención es clara, el ritmo vivo, liberando la máxima energía poética en el espacio más pequeño, ejemplificando la estética de los jueju de la Alta Tang donde "la frase termina pero el significado perdura".

Reflexiones

Este poema nos muestra cómo expandir un espacio espiritual infinito dentro de las limitaciones prácticas. Cuando la acción física está restringida (residiendo en Qiupu), el corazón aún puede "montar la brillante luna" y viajar: esta es la revelación más valiosa que Li Bai nos ofrece. Nos recuerda que la verdadera libertad depende en gran medida de la capacidad de mantener esta imaginación poética y trascendente. En la vida moderna llena de presión, quizás no podamos navegar a menudo en el lago, pero podemos aprender de Li Bai: en alguna noche, contemplar un rayo de luna o un estanque tranquilo, permitiendo que el alma vuele libre y encuentre puro deleite, creando así mentalmente un reino "Pingtian" para nosotros mismos. Esta capacidad de ver maravilla en lo ordinario y buscar la trascendencia dentro de las limitaciones es un buen remedio contra la monotonía de la vida.

Traductor

Chen Guojian(陈国坚)

Sobre el poeta

Li Bai

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.

Total
0
Shares
Prev
Una noche, hospedado en el arroyo diáfano de Li Bai
su qing xi zhu ren

Una noche, hospedado en el arroyo diáfano de Li Bai

De noche, llego al pueblo de Arroyo Diáfano

Next
Baladas de qiupu XIII
qiu pu ge XIII

Baladas de qiupu XIII

Agua diáfana

You May Also Like