La Diosa Chang'e de Li Shangyin

chang e
Tras el biombo de mica, la sombra de la vela es profunda;
el Río Celeste poco a poco declina, la estrella del alba se hunde.
Chang'e debe arrepentirse de haber robado el elixir de la inmortalidad:
noche tras noche, su corazón ante el mar azul y el cielo azul.

Texto original

「贾生」
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

李商隐

Antigua práctica

Este poema fue compuesto aproximadamente entre los años 851 y 855 d.C. (del quinto al noveno año de la era Dazhong), y es una obra representativa de la etapa en que la poesía de Li Shangyin alcanzó su punto más sublime. Durante este período, el poeta experimentó múltiples golpes: la muerte de su esposa, la señora Wang, el colapso total de sus ideales políticos y su propia salud quebrantada. Su vivencia de la "soledad" había trascendido las circunstancias concretas para elevarse a un reconocimiento fundamental a nivel existencial. Este poema, que superficialmente canta a un personaje mitológico, es en realidad una contemplación profunda de la propia situación espiritual del poeta.

Es notable el contexto religioso y cultural de la tardía dinastía Tang: con el auge de las técnicas de alquimia exterior taoísta y la difusión de la creencia budista en la Tierra Pura, la "ascensión" y la "vida eterna" se convirtieron en corrientes de pensamiento de la época. Sin embargo, Li Shangyin, a través de la historia de Chang'e, realiza una sobria deconstrucción de esta imaginación colectiva de "convertirse en inmortal y vivir eternamente": cuando el "mar azul, cielo cian" anhelado por el mundo secular se vuelve una prisión eterna, la ascensión prometida por la "medicina espiritual" revela su esencia cruel. La creación de este poema puede verse como una respuesta poética del poeta al dilema espiritual de su tiempo.

Primer pareado: «云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。»
Yúnmǔ píngfēng zhú yǐng shēn, chánghé jiàn luò xiǎo xīng chén.
En el biombo de mica, la sombra de la vela se ahonda; / el largo río (Vía Láctea) poco a poco declina, las estrellas del alba se hunden.

Este pareado construye un doble espacio clausurado mediante dos conjuntos de imágenes. El "biombo de mica" es una barrera lujosa en el interior; su cualidad translúcida hace que la luz de la vela produzca el efecto de gradación de "sombra que se ahonda", sugiriendo la sensación de estancamiento del tiempo en el silencio. "El largo río poco a poco declina" y "las estrellas del alba se hunden" muestran, en cambio, la secuencia temporal cósmica exterior; el desplazamiento de los astros debería dar una sensación de apertura, pero la elección de los verbos "poco a poco declina" y "se hunden" les otorga una pesadez de lento descenso. Los espacios interior y exterior forman aquí un espejo: los cambios de luz y sombra en el biombo y el fluir de la Vía Láctea en el cielo delinean conjuntamente un recipiente espacio-temporal que se contrae y cierra.

Segundo pareado: «嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。»
Cháng'é yīng huǐ tōu líng yào, bì hǎi qīng tiān yè yè xīn.
Chang'e debe arrepentirse de haber robado la medicina espiritual; / frente al mar azul, cielo cian, noche tras noche, su corazón.

"Debe arrepentirse" es el eje emocional de todo el poema, completando con un tono de conjetura la transición de la descripción objetiva a la intervención subjetiva. Merece un examen profundo la combinación de imágenes de "mar azul, cielo cian": el mar azul es infinito pero intransitable, el cielo cian es vasto pero inapoyable; juntos constituyen un vacío absoluto, espléndido y a la vez desolado. Los tres caracteres "noche tras noche, su corazón" refuerzan, con la repetición temporal (noche tras noche), el estado de existencia (corazón), estirando la emoción instantánea hasta convertirla en una condición eterna. Lo más profundo es el carácter "robado": la ascensión de Chang'e no le fue otorgada, sino que la tomó por sí misma; esto hace que su soledad no sea impuesta por el destino, sino la consecuencia que debe asumir por su propia elección.

Análisis integral

Este es un poema filosófico sobre el precio de la libertad y el dilema existencial. A través de una reconstrucción mitológica, Li Shangyin revela una cruel paradoja: la trascendencia más anhelada por el ser humano (ascender y volverse inmortal) puede conducir al encierro más extremo (soledad eterna). La figura de Chang'e es, en realidad, una metáfora de todos aquellos que persiguen la libertad absoluta: cuando el hombre se libera de todas las ataduras (robar la medicina y dejar el mundo humano), también pierde todo sustento (enfrentarse al mar azul, cielo cian).

El poema presenta una estructura espacio-temporal precisa: desde la sombra de la vela en el biombo interior (primer plano, artificial, limitado), pasando por la Vía Láctea que declina fuera de la ventana (plano medio, natural, transición), hasta llegar finalmente al mar azul y cielo cian del palacio lunar (plano lejano, cósmico, infinito). Esta expansión progresiva del espacio resalta, a la inversa, la creciente estrechez del espacio psicológico: cuanto más vasto es el mundo exterior, más profunda la soledad interior. Y en el tiempo, desde la "sombra que se ahonda" de la noche profunda hasta el "hundirse de las estrellas del alba" del amanecer, que debería ser una transición de la oscuridad a la luz, la imagen de "el largo río poco a poco declina" hace del alba otra forma de descenso de la oscuridad.

La tensión más profunda del poema reside en la compleja psicología contenida en "debe arrepentirse": arrepentirse es negar la elección; pero el tono conjetural de "debe" preserva un dejo de que Chang'e quizás "no se arrepiente". Esta incertidumbre es precisamente el estado psicológico universal tras una gran elección humana: nunca podemos saber con certeza si el camino no tomado habría sido mejor. El "corazón noche tras noche" de Chang'e se convierte, por tanto, en la eterna autointerrogación en lo profundo del alma de todo aquel que elige.

Recursos estilísticos

  • Superposición de la transparencia de las imágenes: La semi-transparencia del biombo de mica, la luz traslúcida de la vela, la tenue luz de la Vía Láctea, la claridad del cielo cian: todas las imágenes del poema poseen cualidades transparentes. Esta superposición por capas de la transparencia no aporta claridad, sino que produce un deslumbramiento visual y un desconcierto cognitivo, que coincide justamente con el estado de existencia, entre lo real y lo ilusorio, de Chang'e.
  • Estética de la lentitud y el estancamiento en los verbos: Palabras como "se ahonda", "poco a poco declina", "se hunden", "noche tras noche" crean conjuntamente una sensación viscosa del fluir del tiempo. Especialmente el carácter "poco a poco", que descompone el gran movimiento del fluir galáctico en instantes casi estáticos y continuos, refleja la capacidad de Li Shangyin para captar los niveles microscópicos del tiempo.
  • Reconstrucción psicológica del mito: El poeta evita completamente la descripción del proceso de volar hacia la luna, abordando directamente las consecuencias psicológicas tras la ascensión. Esta reconstrucción orientada al resultado del mito otorga a la antigua narrativa una profundidad psicológica moderna: lo importante no es cómo volverse inmortal, sino si la experiencia central del "ser humano" sigue existiendo tras volverse inmortal.

Reflexiones

Esta obra revela la eterna paradoja existencial humana: la búsqueda de la libertad absoluta puede conducir a la situación de la soledad absoluta. Chang'e, al "robar la medicina espiritual", se liberó de las ataduras humanas, pero también perdió toda calidez y eco del mundo humano. El esplendor del mar azul, cielo cian contrasta con la desolación de su "corazón noche tras noche". La lección para cualquier época es: la verdadera libertad quizás no esté en desprenderse de todas las relaciones, sino en mantener la autonomía espiritual dentro de los vínculos necesarios.

La conjetura de "debe arrepentirse" en el poema toca el dilema último de la elección: nunca podemos saber con certeza si ese "yo posible" no realizado habría sido mejor. Entre el "arrepentimiento" y el "no arrepentimiento" de Chang'e se sitúa precisamente el eterno vaivén humano tras las grandes elecciones vitales. Esto nos recuerda: lo importante quizás no sea hacer la elección "correcta", sino asumir todas las consecuencias de la elección, incluidas esas autointerrogaciones en las horas profundas de la noche.

Finalmente, este poema nos hace repensar el significado de la "ascensión": en la corriente de pensamiento de una era que busca trascender y liberarse, Li Shangyin, con el "corazón noche tras noche frente al mar azul, cielo cian" de Chang'e, hace sonar una campana de alarma para todas las almas que anhelan las "alturas": algunas cimas quizás sean precisamente callejones sin salida; alguna eternidad puede ser precisamente una prisión. En este sentido, esto no es solo un poema de queja femenina o de reflexión histórica, sino un diagnóstico eterno sobre la situación espiritual humana. Nos dice: la soledad más profunda a menudo no está en la ausencia de compañía, sino en poseer el universo entero y no tener con quién hablar.

Sobre el poeta

li shang yin

Li Shangyin (李商隐), 813 - 858 d.C., era natural de la ciudad de Qinyang, en la ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan. De joven, su situación era extremadamente difícil. En literatura, Li Shangyin fue un gran poeta de la Dinastía Tang Tardía, cuyos poemas estaban a la altura de los de Du Mu. Sus poemas estaban escritos en forma de canciones y poemas, atacando los males de la época, recitando historia y enviando despedidas a los amigos.

Total
0
Shares
Prev
El señor Jia de Li Shangyin
jia sheng

El señor Jia de Li Shangyin

En la Sala Xuan, buscando talentos, consultó a un ministro desterrado;el ingenio

Siguiente
El estanque de jade de Li Shangyin
yao chi

El estanque de jade de Li Shangyin

La Madre Reina del Estanque de Jade abre su ventana labrada;las canciones del

You May Also Like