Canción de la frontera norte de Wang Changling Las cigarras zumban en las moreras vacías,camino de Xiaoguan, agosto ya 8 minute read
Canción de la frontera II de Wang Changling Doy de beber al caballo, cruzo el agua otoñal 8 minute read
Lamento del Palacio Changxin III de Wang Changling Al alba, barro el polvo con la escoba, se abren las puertas doradas 7 minute read
Lamento de otoño en el Palacio Occidental de Wang Changling Los lotos no igualan el atavío de la bella 7 minute read
Canción de la frontera norte de Wang Changling Las cigarras zumban en las moreras vacías,camino de Xiaoguan, agosto ya byPoems2026年 2月 19日
Canción de la frontera II de Wang Changling Doy de beber al caballo, cruzo el agua otoñal byPoems2026年 2月 18日
Lamento del Palacio Changxin III de Wang Changling Al alba, barro el polvo con la escoba, se abren las puertas doradas byPoems2026年 2月 18日
Lamento de otoño en el Palacio Occidental de Wang Changling Los lotos no igualan el atavío de la bella byPoems2026年 2月 18日