La cigarra de Li Shangyin

chan
Su naturaleza elevada la condena al hambre;
en vano gasta su voz, llena de amargura.
Antes del alba, su canto se vuelve tenue, casi se corta;
el árbol entero, de un verde indiferente, permanece impasible.

Como humilde funcionario, aún vague como rama a la deriva*;
los campos de mi hogar natal, cubiertos de maleza, ya están a nivel.
Te agradezco, oh cigarra, por recordarme esto más que nadie:
yo también mantengo a mi familia en la pureza [y la pobreza].

Texto original

「蝉」
本以高难饱,徒旁限费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。

李商隐

Antigua práctica

Este poema fue compuesto en el otoño del año 851 d.C. (quinto año de la era Dazhong), cuando Li Shangyin servía como juez auxiliar de sal y hierro, ya en la etapa crepuscular de su carrera oficial. Esa primavera, su esposa, la señora Wang, con quien había compartido muchos años, falleció a causa de una enfermedad, sumiendo al poeta en un doble colapso emocional y espiritual. La creación de La cigarra se sitúa precisamente en este invierno vital: para entonces, la "pobreza y pureza" no eran ya solo carencia material, sino un estado de desolación tras el lavado total del mundo espiritual.

La situación de "cargo oficial mezquino, como tallo que aún flota" es, en realidad, un microcosmos de toda la carrera oficial del poeta. Desde verse envuelto en las disputas entre las facciones Niu y Li, Li Shangyin había errado buscando sobrevivir en los intersticios de diversas fuerzas, como el tallo de melocotonero en el agua (alusión a los Estratagemas de los Reinos Combatientes), vagando sin rumbo fijo. Y la imagen de "la vieja quinta, yerma, ya nivelada" alude tanto a la desolación física de su hogar natal, como metaforiza sutilmente la pérdida de la fortaleza espiritual tras un largo vagabundeo. Para entonces, el canto de la cigarra ya no era para el poeta un mero fenómeno natural, sino un sonido agudo y alarmante emitido por el destino mismo.

Primer pareado: «本以高难饱,徒劳恨费声。»
Běn yǐ gāo nán bǎo, túláo hèn fèi shēng.
Por naturaleza, en lo alto, difícil saciarse; / en vano, con rencor, gasta su voz.

El carácter "alto" es la primera palabra clave de todo el poema: es tanto la posición física de la cigarra como una metáfora del estado espiritual y la identidad oficial del poeta. Li Shangyin yuxtapone deliberadamente "alto" y "difícil saciarse", deconstruyendo la lógica cognitiva tradicional del letrado de que "posición alta implica emolumentos generosos". El "rencor" en "con rencor, gasta su voz" no es de la cigarra, sino la proyección de la propia emoción del poeta sobre la cosa, haciendo del fenómeno natural un lamento consciente. Este mismo proceso de proyección revela ya la profunda empatía entre poeta y cigarra.

Segundo pareado: «五更疏欲断,一树碧无情。»
Wǔgēng shū yù duàn, yī shù bì wúqíng.
A la quinta vigilia, tenue, a punto de quebrarse; / todo un árbol, verde jade, sin compasión.

Este pareado constituye una de las imágenes de mayor tensión en la poesía clásica china. "Tenue, a punto de quebrarse" describe el límite de la vida mediante el desvanecimiento del sonido, un debilitamiento en la dimensión temporal; "todo un árbol, verde jade" describe la indiferencia del entorno mediante la plenitud del color, una abundancia en la dimensión espacial. Que el árbol sea "sin compasión" no es que carezca realmente de ella, sino que destaca la fría objetividad de la ley natural: la lucha del individuo es insignificante frente a la vitalidad del conjunto. Esto es a la vez una observación serena de las leyes naturales y una metáfora profunda de la condición humana.

Tercer pareado: «薄宦梗犹泛,故园芜已平。»
Bó huàn gěng yóu fàn, gù yuán wú yǐ píng.
Cargo oficial mezquino, como tallo que aún flota; / la vieja quinta, yerma, ya nivelada.

El giro clave de la cosa a la persona. "Como tallo que aún flota" utiliza la fábula del tallo de melocotonero de los Estratagemas de los Reinos Combatientes, definiendo la esencia de la vida errante del oficial como un vagabundeo acuático sin raíces, pasivo. "Yerma, ya nivelada" emplea la imagen de la maleza inundando los linderos para sugerir el corte total del camino de retorno. El uso de estas dos alusiones da profundidad histórica al vagabundeo personal: el poeta no solo erra en el espacio, sino que ha perdido su ancla en el largo río de la historia de la civilización. La desolación del hogar y la desolación del alma se vuelven aquí isomórficas.

Cuarto pareado: «烦君最相警,我亦举家清。»
Fán jūn zuì xiāng jǐng, wǒ yì jǔ jiā qīng.
Molesto estás, pero eres quien más alerta; / yo también, con toda la familia, puro y pobre.

El pareado final completa la identificación última entre hombre y cigarra. Los dos caracteres "molesto estás" son extraordinarios: contienen tanto el sentido de molestia como de gratitud, reflejando la transformación cognitiva del poeta respecto al canto de la cigarra, de perturbación auditiva a revelación espiritual. "Eres quien más alerta" señala el valor esencial del canto: no es queja, no es clamor, sino un agudo recordatorio del estado de existencia. Finalmente, la confesión de "con toda la familia, puro y pobre" eleva la "pobreza y pureza" personal a un estado espiritual familiar, transmitido entre generaciones, otorgando así a la pobreza cierta belleza trágica solemne.

Análisis integral

Este es un poema de diálogo sobre la resonancia espiritual y el dilema existencial. Todo el poema muestra el proceso progresivamente profundo de identificación entre poeta y cigarra: el primer pareado es analogía de situación (ambos en lo alto, difícil saciarse); el segundo, resonancia del destino (ambos enfrentan la indiferencia); el tercero, metáfora mutua de la existencia (ambos vagan sin apoyo); el cuarto, confirmación de valor (ambos se mantienen en pobreza y pureza). Esta identificación por capas hace que el poema sobre cosas trascienda la simple comparación, convirtiéndose en un diálogo profundo a nivel existencial entre dos vidas.

La estructura del poema presenta una simetría especular rigurosa: los dos primeros pareados describen a la cigarra (cosa), los dos últimos a sí mismo (persona); pero al describir a la cigarra ya se insinúa el sentimiento humano, y al describirse a sí mismo se responde a la naturaleza de la cosa. Especialmente el paralelismo entre "todo un árbol, verde jade, sin compasión" y "la vieja quinta, yerma, ya nivelada": el primero describe la fría abundancia del otro, el segundo la desolada soledad del yo, delineando juntos las coordenadas de soledad del individuo en el universo: abandonado por la naturaleza y desterrado por el hogar natal.

En este poema, Li Shangyin logra el salto filosófico del poema sobre cosas: la cigarra deja de ser un mero medio lírico para convertirse en un símbolo del dilema existencial. Su "altura" corresponde a la búsqueda espiritual humana; su "difícil saciarse" corresponde al desfase eterno entre ideal y realidad; su "gastar su voz" corresponde a la futilidad y necesidad del discurso; su "tenue, a punto de quebrarse" corresponde al límite de la perseverancia. En este sentido, La cigarra es un poema existencialista escrito con imágenes.

Recursos estilísticos

  • Fusión progresiva de la relación cosa-yo: Desde "por naturaleza" (analogía) hasta "eres quien más alerta" (diálogo) y luego "yo también" (identificación), la relación entre poeta y cigarra atraviesa tres etapas. Este proceso de identificación gradual dota al avance emocional del poema de un realismo psicológico.
  • Estética de confrontación entre color y sonido: El sonido desvanecido de "tenue, a punto de quebrarse" se enfrenta al color pleno de "todo un árbol, verde jade". Esta confrontación no es solo un recurso artístico, sino la presentación esencial de la relación entre vida y naturaleza: la debilidad del individuo nunca es proporcional a la inmensidad del mundo.
  • Autorreferencialidad en el uso de alusiones: La alusión "como tallo que aún flota" no solo sugiere vagabundeo, sino que implica el diálogo entre la "figura de barro" y el "tallo de melocotonero" en los Estratagemas de los Reinos Combatientes: la figura de barro, aunque destruida por el agua, regresa a su tierra natal; el tallo de melocotonero vaga sin saber a dónde. Li Shangyin se compara a sí mismo con esto, sugiriendo que incluso ha perdido la sensación de pertenencia de la "figura de barro", logrando así una profunda autorreferencialidad en el uso de la alusión.

Reflexiones

Esta obra revela la eterna contradicción entre búsqueda espiritual y supervivencia material: cuanto más se asciende en la búsqueda de altura espiritual, más se puede enfrentar la "dificultad de saciarse" a nivel material. Li Shangyin lleva esta contradicción al extremo: no solo pobreza personal, sino "con toda la familia, puro y pobre". Esta "pureza y pobreza" transmitida entre generaciones trasciende la elección individual, convirtiéndose en el sello del destino de cierta familia espiritual.

El descubrimiento de "todo un árbol, verde jade, sin compasión" tiene una revelación fundamental para conocer el mundo: la naturaleza y la sociedad a menudo siguen sus propias lógicas, sin responder al clamor del sufrimiento individual. El canto de la cigarra puede estar "tenue, a punto de quebrarse", pero el verde jade del árbol sigue sin compasión. Esto no es falta de moral, sino indiferencia del sistema. Reconocer esta indiferencia no conduce a la desesperación, sino a la lucidez: el valor del individuo no puede confirmarse dependiendo de la respuesta exterior.

Finalmente, este poema nos ofrece un paradigma espiritual para mantener la lucidez en la desesperación. La cigarra aún canta cuando "en lo alto, difícil saciarse"; aún emite sonido cuando "tenue, a punto de quebrarse". El poeta aún escribe poesía cuando "cargo oficial mezquino, como tallo que aún flota"; aún reflexiona sobre sí mismo cuando "la vieja quinta, yerma, ya nivelada". Esta persistencia a sabiendas de la "futilidad" es precisamente la máxima manifestación de la libertad espiritual: no podemos elegir la situación, pero sí la postura con que la enfrentamos. En este sentido, La cigarra no es solo una elegía, sino un canto a la vida que mantiene su canción espiritual dentro de la pobreza material.

Sobre el poeta

li shang yin

Li Shangyin (李商隐), 813 - 858 d.C., era natural de la ciudad de Qinyang, en la ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan. De joven, su situación era extremadamente difícil. En literatura, Li Shangyin fue un gran poeta de la Dinastía Tang Tardía, cuyos poemas estaban a la altura de los de Du Mu. Sus poemas estaban escritos en forma de canciones y poemas, atacando los males de la época, recitando historia y enviando despedidas a los amigos.

Total
0
Shares
Prev
Viento y Lluvia de Li Shangyin
feng yu

Viento y Lluvia de Li Shangyin

Triste es el canto de la espada preciosa,errante y a la deriva hasta el fin de

Siguiente
El señor Jia de Li Shangyin
jia sheng

El señor Jia de Li Shangyin

En la Sala Xuan, buscando talentos, consultó a un ministro desterrado;el ingenio

You May Also Like