Embriagada despedida en pocos días llegará,
juntos hemos escalado todos los miradores.
¿Cuándo en el camino de la Puerta de Piedra
se abrirán de nuevo las copas doradas?
Olas otoñales caen en el río Si,
el brillo del mar ilumina el monte Culai.
Como cardos volanderos cada cual partirá,
bebamos hasta el fondo esta copa de despedida.
Texto original
「鲁郡东石门送杜二甫」
李白
醉别复几日,登临遍池台。
何时石门路,重有金樽开。
秋波落泗水,海色明徂徕。
飞蓬各自远,且尽手中杯。
Antigua práctica
Este poema fue compuesto en el otoño del cuarto año de la era Tianbao (745 d.C.) del emperador Xuanzong de Tang. Tras dejar Chang'an por "recibir oro y retirarse a las montañas", Li Bai viajaba por la región de LiangSong (actuales Kaifeng y Shangqiu en Henan). En este período, se separó de Du Fu en el condado de Lu (actual Qufu, Shandong). Mientras Du Fu partía hacia Zhengzhou y Liangyuan debido al fallecimiento de su abuela, Li Bai continuó su viaje hacia la región al este del Yangtsé. Al despedirse, Li Bai escribió este poema expresando su profunda amistad y la nostalgia por la inminente separación.
Primera estrofa: «醉别复几日,登临遍池台。»
Zuì bié fù jǐ rì, dēng lín biàn chí tái.
Solo unos días desde nuestra despedida ebria, ya hemos ascendido a todas las terrazas y estanques.
El poeta comienza con "despedida ebria", mostrando su carácter libre y desinhibido, mientras sugiere la inevitabilidad de los frecuentes encuentros y despedidas con su amigo. Ascender a terrazas y estanques simboliza cómo el poeta se sumerge en paisajes naturales para aliviar la melancolía de la separación.
Segunda estrofa: «何时石门路,重有金樽开。»
Hé shí shí mén lù, chóng yǒu jīn zūn kāi.
¿Cuándo volveremos a abrir la copa de oro en el camino de la Puerta de Piedra?
"Puerta de Piedra" probablemente se refiere a montañas famosas que el poeta visitó, simbolizando tiempos felices compartidos con su amigo. Li Bai expresa su esperanza de reunirse nuevamente y continuar los festines interrumpidos.
Tercera estrofa: «秋波落泗水,海色明徂徕。»
Qiū bō luò sì shuǐ, hǎi sè míng cú lái.
Ondas otoñales caen en el río Si, colores marinos iluminan el monte Culai.
El poeta pinta un paisaje otoñal donde el claro río Si y el distante monte Culai se reflejan mutuamente. Las aguas otoñales simbolizan el fluir del tiempo, mientras la claridad del mar refleja la serenidad interior del poeta, expresando nostalgia a través del paisaje.
Cuarta estrofa: «飞蓬各自远,且尽手中杯。»
Fēi péng gè zì yuǎn, qiě jìn shǒu zhōng bēi.
Cardos voladores se dispersan lejos, bebamos hasta el fondo nuestras copas.
El poeta se compara con "cardos voladores" que se dispersan al viento hacia futuros inciertos. Aunque hay tristeza por la separación, Li Bai mantiene su estilo audaz, animándose a sí mismo y a su amigo a valorar el presente y disfrutar el vino.
Análisis Integral
Este es un poema de despedida lleno de pasión y libertad. En lugar de enfatizar la tristeza de la separación, Li Bai usa la "despedida ebria" para mostrar su carácter magnánimo. Al describir paisajes como las aguas otoñales del Si y el monte Culai, expande el ambiente poético, integrando perfectamente escena y emoción. El poema combina la esperanza de reunión futura con la apreciación del momento presente, reflejando completamente el estilo heroico característico de Li Bai. El verso final "bebamos hasta el fondo nuestras copas" lleva el sentimiento de libertad a su clímax, mostrando una actitud optimista hacia la despedida.
Recursos Estilísticos
- Fusión de escena y emoción: El poeta expresa sentimientos de despedida through descripciones de aguas otoñales y colores de montaña, haciendo la expresión emocional más sutil y profunda.
- Lenguaje natural y audaz: Términos como "despedida ebria", "copa de oro" y "bebamos hasta el fondo" muestran el temperamento heroico de Li Bai, llenando el poema de una sensación de libertad.
- Metáforas vívidas y ambiente profundo: "Cardos voladores se dispersan" representa vívidamente a amigos separándose, expresando reflexiones filosóficas sobre lo impredecible de las reuniones humanas.
- Emociones expresadas through el vino: Escenas como "abrir la copa de oro" y "bebamos hasta el fondo" muestran despedidas entre amigos con vino, combinando heroísmo con una leve melancolía.
Reflexiones
Este poema nos enseña que las despedidas son inevitables en la vida, pero lo importante es valorar el presente y apreciar los buenos momentos. Li Bai enfrenta la separación con una mentalidad abierta, compartiendo vino con amigos para expresar una amistad profunda mientras muestra su actitud optimista y libre hacia la vida. Este espíritu de no aferrarse a la tristeza sino avanzar con valentía es una filosofía que podemos aprender al enfrentar las vicisitudes de la vida.
Sobre el poeta

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.