El curso del salir y el ponerse del sol de Li Bai

ri chu ru xing
El sol sale por el rincón este del cielo,
como si viniera de debajo de la tierra.
Atraviesa el firmamento y entra en el mar:
¿Dónde se albergan los seis dragones que lo tiran?

Su inicio y su fin nunca cesan, desde siempre.
El hombre no es aliento primordial,
¿cómo podría vagar con él por largo tiempo?
La hierba no da las gracias a la brisa primaveral por su esplendor;
los árboles no guardan rencor al otoño por su caída.
¿Quién blande el látigo que impulsa las cuatro estaciones?
El florecer y marchitarse de los seres vivos es espontáneo.

¡Xihe, oh Xihe! ¿Por qué te hundes
en las olas desenfrenadas e inmensas?
¿Qué virtud tenía Lu Yang
para detener el sol blandiendo su lanza?
Ir contra el Camino y violar el Cielo
—¡cuánto hay de falso y engañoso en ello!

¡Yo envolveré a la gran masa terrestre,
inmensamente, me identificaré con lo Indiferenciado!

Texto original

「日出入行」
日出东方隈,似从地底来。
历天又入海,六龙所舍安在哉?
其始与终古不息,人非元气,安得与之久徘徊?
草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。
谁挥鞭策驱四运?万物兴歇皆自然。
羲和!羲和!汝奚汩没于荒淫之波?
鲁阳何德,驻景挥戈?
逆道违天,矫诬实多。
吾将囊括大块,浩然与溟涬同科!

李白

Antigua práctica

Esta obra representa la reflexión y respuesta de Li Bai hacia los antiguos mitos y leyendas. El poema presenta una perspectiva única sobre el ascenso y descenso del sol y las leyes naturales. Li Bai critica la concepción tradicional que atribuye los fenómenos naturales a la manipulación divina, enfatizando que el auge y declive de todas las cosas son resultados naturales. Al cuestionar los antiguos mitos, el poeta revela su profunda comprensión de la naturaleza y su tendencia materialista.

Primera estrofa: «日出东方隈,似从地底来。历天又入海,六龙所舍安在哉?»
Rì chū dōngfāng wēi, sì cóng dì dǐ lái. Lì tiān yòu rù hǎi, liù lóng suǒ shě ān zài zāi?
El sol sale por el este, como surgiendo de las profundidades de la tierra. Recorre el cielo y luego se sumerge en el mar, ¿dónde habitan los seis dragones?

Estos versos describen vívidamente las leyes naturales del ascenso y descenso solar. Li Bai cuestiona las antiguas leyendas de los seis dragones llevando el carro solar y Xihe conduciendo el sol, sugiriendo que el movimiento solar no es obra de fuerzas divinas sino una manifestación de leyes naturales.

Segunda estrofa: «其始与终古不息,人非元气,安得与之久徘徊?»
Qí shǐ yǔ zhōng gǔ bù xī, rén fēi yuánqì, ān dé yǔ zhī jiǔ páihuái?
Desde el inicio hasta el fin, nunca cesa. Los humanos no somos energía primordial, ¿cómo podríamos acompañarlo eternamente?

Mediante el contraste entre humanos y naturaleza, estos versos enfatizan la brevedad de la vida humana frente a la eternidad natural, cuestionando cómo podríamos sincronizarnos con fuerzas naturales eternas como el sol.

Tercera estrofa: «草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。谁挥鞭策驱四运?万物兴歇皆自然。»
Cǎo bù xiè róng yú chūnfēng, mù bù yuàn luò yú qiūtiān. Shuí huī biān cè qū sì yùn? Wànwù xīng xiē jiē zìrán.
La hierba no agradece su florecer a la brisa primaveral, los árboles no culpan su caída al otoño. ¿Quién azuja para impulsar las cuatro estaciones? El auge y ocaso de todos los seres son naturales.

El poeta utiliza el ciclo natural de las plantas para enfatizar que el ciclo vital es resultado natural sin intervención externa, revelando la verdad de la impermanencia natural.

Cuarta estrofa: «羲和!羲和!汝奚汩没于荒淫之波?鲁阳何德,驻景挥戈?»
Xīhé! Xīhé! Rǔ xī gǔ méi yú huāngyín zhī bō? Lǔ yáng hé dé, zhù jǐng huī gē?
¡Xihe! ¡Xihe! ¿Por qué te hundes en olas desenfrenadas? ¿Qué virtud tuvo Lu Yang para detener el sol blandiendo su lanza?

Con tono sarcástico, el poeta cuestiona a las deidades y héroes mitológicos, enfatizando que la naturaleza no está gobernada por poderes divinos sino que sigue sus propias leyes.

Quinta estrofa: «逆道违天,矫诬实多。吾将囊括大块,浩然与溟涬同科!»
Nì dào wéi tiān, jiǎo wū shí duō. Wú jiāng nángkuò dàkuài, hàorán yǔ míng xìng tóng kē!
Ir contra el Dao y violar el cielo: muchas son las falsedades y engaños. ¡Abarcaré el universo, fusionándome haoran(con magnánima integridad)con la inmensidad primordial!

En el final, Li Bai muestra un ideal trascendente de armonía entre humano y naturaleza, expresando que solo siguiendo el Dao y las leyes naturales se puede alcanzar la verdadera libertad y eternidad.

Análisis Integral

Este poema no es solo una reflexión sobre fenómenos naturales, sino una proclamación filosófica. Al cuestionar mitos antiguos, Li Bai expresa su profunda comprensión de las leyes cíclicas infinitas de la naturaleza. Su lenguaje poético está lleno de pasión y fuerza, desafiando concepciones mitológicas tradicionales mientras enfatiza la necesidad de que los humanos se alineen con la naturaleza y se fusionen con el flujo cósmico. A través de versos filosóficamente profundos, Li Bai dota a su obra de profundidad y poder expresivo que invita a la reflexión.

Características de Escritura

  • Usar escenas para transmitir emociones, fusionar sentimientos y paisajes: El poeta emplea imágenes como "el sol sale por el este" y "hierbas y árboles" para ilustrar la filosofía del ciclo natural, creando un rico ambiente poético.
  • Técnicas de contraste para enhanced la reflexividad: Contrasta "salida y puesta del sol" con "brevedad humana", y "ciclo de plantas" con "leyes naturales", agregando profundidad al significado poético.
  • Progresión por capas, estructura compacta: El poema avanza desde describir fenómenos naturales, a cuestionar mitos, hasta proponer la alineación con la naturaleza, con lógica clara y pensamiento profundo.

Reflexiones

Este poema ofrece una visión profunda de las leyes naturales, recordándonos armonizar con la naturaleza y adaptarnos al cambio. Li Bai expresa un pensamiento racional: todos los cambios naturales siguen leyes internas, y los humanos no deben intentar violarlas, sino respetar y seguir el Dao celestial. Esta filosofía natural nos hace reflexionar sobre nuestro modo de vida, alentándonos a aceptar humildemente el poder cósmico y encontrar nuestro significado dentro de él.

Sobre el poeta

Li Bai

Li Bai (李白), 701 - 762 d.C., era originario de la zona del actual Gansu, y fue precedido por Li Guang, general de la dinastía Han. La poesía Tang es una de las constelaciones más brillantes de la historia de la literatura china, y una de sus estrellas más rutilantes es Li Bai.

Total
0
Shares
Prev
Canto sobre el Río de Li Bai
jiang shang yin

Canto sobre el Río de Li Bai

¡Mi barca de madera de arena, con remos de magnolia!

You May Also Like