Canción del bodhisattva: Nieve en la montaña sur de Lü Benzhong

pu sa man · deng lou yi wang nan shan xue
Desde la torre, miro la nieve en la montaña del sur,  
el gobernador brilla como la luna nueva.
La luna ilumina la nieve,
y el dueño de la casa siente esta noche.

Toda la vida, hemos compartido el mismo espíritu,
aunque ahora, viejo y enfermo, aún lo recuerdo.
Bebo por ti, con alegría,
pero la copa parece demasiado pequeña.

Texto original

「菩萨蛮 · 登楼一望南山雪」
登楼一望南山雪。使君风味如新月。
月向雪前明。主人今夜情。

平生相与意。老病犹堪记。
对酒为君欢。酒杯嫌未宽。

吕本中

Antigua práctica

Esta cí fue compuesta durante la Dinastía Song del Sur, cuando Lǚ Běnzhōng (吕本中), avanzado en años y aquejado de dolencias, sufría los vaivenes de la vida oficial tras experimentar desastres nacionales y prolongado vagabundeo. Escrita al contemplar el paisaje nevado del monte Nán (南山) desde una torre invernal. "Shǐjūn" (使君) en el texto probablemente alude a un amigo o superior del poeta, portando matices honoríficos. Contemplar la nieve desde lo alto, acto aparentemente ocioso, trasciende en su pluma la mera admiración paisajística: integra décadas de amistad, la melancolía del ocaso vital y el anhelo de retener los instantes dichosos. Logra una simbiosis entre escena y emoción, con tono diáfano que transpira cálida humanidad.

Primera estrofa: «登楼一望南山雪。使君风味如新月。»
Dēng lóu yī wàng Nánshān xuě. Shǐjūn fēngwèi rú xīn yuè.

Subo al pabellón y contemplo la nieve del Monte del Sur. El carácter del señor Shǐjūn es como la luna nueva.

El acto de "subir al pabellón" establece tanto el movimiento como el punto de vista. "Nieve del Monte del Sur" pinta un paisaje invernal puro y brillante. La comparación con "la luna nueva" no solo describe la belleza radiante de Shǐjūn, sino que también simboliza su carácter noble, claro y sereno, en consonancia con la belleza natural y pura que el taoísmo venera.

«月向雪前明。主人今夜情。»
Yuè xiàng xuě qián míng. Zhǔrén jīn yè qíng.

La luna brilla ante la nieve. Los sentimientos del anfitrión esta noche son profundos.

"Luna" y "nieve" se reflejan mutuamente, creando una belleza fría pero cristalina, intensificando la atmósfera clara de la noche invernal. Luego cambia al terreno emocional con "los sentimientos del anfitrión esta noche", pasando del paisaje a las emociones, destacando el cálido ambiente de reunión y amistad que contrasta con el frío exterior.

Segunda estrofa: «平生相与意。老病犹堪记。»
Píngshēng xiāng yǔ yì. Lǎo bìng yóu kān jì.

El significado de nuestra amistad de toda la vida. Aunque viejo y enfermo, aún puedo recordarlo.

Estos versos pasan directamente a la reflexión sobre la vida y la profunda amistad. "Viejo y enfermo" describe la realidad actual del poeta, mientras "aún puedo recordarlo" muestra el profundo aprecio y nostalgia por estos recuerdos. Es tanto una confesión a la persona presente como un lamento por los tiempos pasados.

«对酒为君欢。酒杯嫌未宽。»
Duì jiǔ wèi jūn huān. Jiǔ bēi xián wèi kuān.

Brindo contigo por tu alegría. La copa de vino parece demasiado pequeña.

Aquí "la copa parece demasiado pequeña" no es realmente una queja sobre el recipiente, sino una exageración que expresa emociones demasiado intensas para ser contenidas. Muestra tanto la cálida amistad como un sutil sentimiento de despedida y melancolía por el paso del tiempo.

Análisis Integral

El poema comienza con la contemplación invernal de la nieve desde lo alto, pasando del paisaje exterior al mundo interior. La primera estrofa, con "nieve del Monte del Sur" y "luna nueva", dibuja un cuadro claro y brillante, reflejando el noble carácter de Shǐjūn. La segunda estrofa se centra en los sentimientos, mostrando una amistad que perdura a pesar de la vejez y la enfermedad, terminando con un brindis que expresa tanto alegría como nostalgia.

El paisaje es frío pero los sentimientos son cálidos, creando un equilibrio delicado entre lo claro y lo afectuoso, mostrando el estilo lírico maduro de Lǚ Běnzhōng que combina claridad con profundidad emocional.

Recursos Estilísticos

  • Interacción entre paisaje y emoción
    Usa el frío de la nieve y la luna para contrastar con el calor de la amistad.
  • Comparaciones vívidas
    La "luna nueva" como metáfora del carácter noble crea una imagen elegante y significativa.
  • Lenguaje conciso pero profundo
    Con pocas palabras expresa años de amistad y reflexión sobre la vida.
  • Final sugerente
    "La copa parece pequeña" deja una impresión duradera de emociones que trascienden lo físico.

Reflexiones

Este poema nos enseña que en la vejez o dificultades, la verdadera amistad sigue siendo un consuelo. Aunque el mundo exterior sea frío, el calor interior da significado a la vida. Al fusionar paisaje natural con emociones humanas, nos invita a valorar las relaciones personales y a apreciar los momentos compartidos, manteniendo la pureza de los sentimientos como "la luna sobre la nieve".

Sobre el poeta​

Lv Benzhong

Lü Benzhong (吕本中 1084 - 1145), natural de Shouxian en Anhui, fue un célebre poeta y erudito neoconfuciano de la dinastía Song del Sur. Como teórico clave de la Escuela Poética de Jiangxi, propuso el concepto de "método vivo" (huofa), abogando por la variación natural dentro de las reglas poéticas establecidas. Con más de 1.270 poemas conservados, su Genealogía de la Escuela Poética de Jiangxi (Jiangxi Shishe Zongpai Tu) estableció a Huang Tingjian como patriarca de la escuela, influyendo profundamente en la teoría poética de Song y sirviendo de puente entre la Escuela Jiangxi y los Cuatro Maestros del Renacimiento Song.

Total
0
Shares
Prev
El sueño de Lü Benzhong
meng · lv ben zhong

El sueño de Lü Benzhong

Soñé que caminaba por el camino de Chang'an, hierba primaveral crecía densa y

Next
Regreso sangriento a Yangshan de Lü Benzhong
lian zhou yang shan gui lu

Regreso sangriento a Yangshan de Lü Benzhong

Escapo de las brumas que corroen los pulmones, mi cuerpo es ya un saco roto de

You May Also Like