Falling Leaves by Kong Shao'an

luo ye kong shao an
In early autumn I'm sad to see falling leaves;
They're dreary like a roamer's heart which their fall grieves.
They twist and twirl as if struggling against the breeze;
I seem to hear them cry, "We will not leave our trees."

Original Poem:

「落叶」
早秋惊落叶,飘零似客心。
翻飞未肯下,犹言惜故林。

孔绍安

Interpretation:

This poem is to borrow the falling leaves to lament the world, that is, scene, allegory of nature.

In the first two lines, the leaves fall early in the fall, which is frightening; the feeling of withering is just like the encounter of this faraway guest.

The image of falling leaves startling the fall is a metaphor for the poet's situation after the destruction of his family and country.

The last two lines: leaves flying as if unwilling to fall to the ground, but also talking about can not bear to leave this forest.
Narrating the poet's feelings of nostalgia for his homeland, he tries his best to describe the poet's inner turmoil and the look of being unable to do anything about it.

The whole poem through clever metaphor and anthropomorphic techniques, describing the fall of leaves in the fall caused by the wanderer thinking of returning to his hometown feelings early fall alarmed by the fall of leaves, drifting like a guest alarmed, alarmed, surprised.

Poem translator:

Xu Yuan-chong (许渊冲)

About the poet:

Kong Shaoan (孔绍安), 577 A.D. - 622 A.D., a native of Shanyin (山阴), Yuezhou (越州), a descendant of Confucius.

Total
0
Shares
Prev
To the Firefly by Yu Shi-nan
yong ying yu shi nan

To the Firefly by Yu Shi-nan

Flickering, you shed a green light;Wafting weak wings, you flit in flight

Next
The Wineshop by Wang Ji
guo jiu jia ii

The Wineshop by Wang Ji

Drinking wine all day long,I won't keep my mind sane

You May Also Like