Printemps naissant au palais du laurier

zao chun gui lin dian ying zhao
Le carrosse sort du palais enbaumé,
L'étang de musique est inondé.
Le chant de loriot sur les arbres ondoie,
L'herbe folle envahit la rive avec joie.
La brise ecrit à l'encre de rosée
Le ciel répand la lumière azurée.
Le jardin étincelle de papillons,
Le couchant réchauffe les monts de rayons.

Poème chinois:

「早春桂林殿应诏」
步辇出披香,清歌临太液。
晓树流莺满,春堤芳草积。
风光翻露文,雪华上空碧。
花蝶来未已,山光暧将夕。

上官仪

Explication du poème:

Ce poème dépeint la scène de la cour de l’empereur voyageant au début du printemps de la dynastie Tang, montrant le paysage naturel autour de la salle des parfums et les changements saisonniers vibrants à travers des traits délicats.

Les quatre premiers vers : En quittant le Panthéon des parfums dans une magnifique voiture à impériale, le son clair et net des chants résonne près de l’étang liquide de Taiyi. À la cime des arbres, au petit matin, le chant de la paruline jaune coule comme de l’eau, et sur la digue, au printemps, l’herbe est comme un morceau de vert émeraude. L’image dépeint le matin printanier des oiseaux et des fleurs.

Les quatre dernières lignes : le paysage du début du printemps est aussi cristallin que les gouttes de rosée, les flocons de neige parsèment le ciel turquoise, les fleurs et les papillons dansent jusqu’à ce que le soleil se couche et que la chaleur de la lumière l’enveloppe progressivement. Les images de gouttes de rosée et de flocons de neige accentuent la fraîcheur et la sérénité du début du printemps.

L’ensemble du poème est d’une grande beauté linguistique et d’une grande portée, illustrant le luxe du palais de la dynastie Tang et la coexistence harmonieuse de la nature.

Traducteur de poésie:

Xu Yuan-chong

À propos du poète:

Shangguan Yi (上官仪), premier ministre et poète du début de la dynastie Tang, était originaire du comté de Shanxian à Shanzhou, dans la province de Shaanxi, et le père de Shangguan Wan’er (上官婉儿), qui rédigeait souvent des édits impériaux pour l’empereur.

Total
0
Shares
Prev
Le pavillon du prince Teng
teng wang ge shi

Le pavillon du prince Teng

Au bord de l'eau le pavillon s'élève en vue;Mais danse et chant ne sont plus

Next
Loin, loin est la montagne froide
yao yao han shan dao

Loin, loin est la montagne froide

Loin, loin la montagne froide s'élance,Morne, morne coule un petit

You May Also Like