「望夫石」王建

wang fu shi

「望夫石」
望夫处,江悠悠。
化为石,不回头。
山头日日风复雨。
行人归来石应语。

王建

释义:

这是王建居于武昌时根据当地传说以及望夫石石像所作的一首诗,是一首依据古老的民间传说写成的抒情小诗,歌颂了夫妻之间坚贞的爱情。

前两句:在等待丈夫的地方,江水滔滔不绝地流淌着。女子变成了石头,永不回首。

“望夫处,江悠悠”这里有浩浩不断的江水,江畔屹立着望夫山,山头伫立着状如女子翘首远眺的巨石。山、水、石,动静相间,相映生辉。“望夫处,江悠悠”,写出望夫石的环境、气氛。“悠悠”二字,描绘江水千古奔流,滔滔不绝,既交代了故事发生的背景,渲染了浓郁的抒情气氛,同时又衬托望夫石的形象,把静立江边的石头写活。仿佛是一尊有灵性的石雕傍江而立,翘首远望,在思念,在等待。

“化为石,不回头”,诗人又以拟人手法具体描绘望夫石的形象。人已物化,变为石头;石又通灵,曲尽人意,人与物合,情与景谐。这不仅形象地描画出望夫石的生动形象,同时也把思妇登临的长久,想念的深切,对爱情的忠贞不渝刻画得淋漓尽致。这二句紧承上文,是对古老的优美的民间传说作了生动的艺术概括。

后两句:在山巅之处,每天风和雨都在循环交替着。行人若能回来的话,那么石头也应该会说话了。

“山头日日风复雨”,是说望夫石风雨不动,坚如磐石,年年月月,日日夜夜,长久地经受着风吹雨打,然而它没有改变初衷,依然伫立江岸。这里写的是石头的形象和品格,说的仍是思妇的坚贞。她历经了种种艰难困苦,饱尝了相思的折磨,依然怀着至死不渝的爱情,依然在盼望着,等待着远方的行人。

“行人归来石应语”,诗人在结句处把笔宕开,作了浪漫的推想。待到远行的丈夫归来之时,这伫立江边的石头定然会倾诉相思。

从艺术手法上看,这首诗始终抓住石之形与人之情来写,构思最为精巧。“望夫处,江悠悠”,从人写起,交代了地点,又以悠悠江水流暗喻时间之长,感情之久。“化为石,不回头”,言望夫之妇化而为石,也暗示时久。妇人伫立江边,看那江水一去不回头,自己也化为石像永远不回头。“山头日日风复雨”,不畏风吹雨打,不怕天长日久,她一直不回头,一心望夫归。最后,以“行归来石应语”结束全诗,又将望夫石拟人话,可谓匠心独运。

全诗刻画了古代妇女深情动人的形象,揭示了她们悲苦的命运。诗歌于平淡质朴中,蕴含着丰富的内容。诗人只描写了一个有包孕的片段的景物和自己一刹间的感受,平平写出。

关于诗人:

王建(约766 - 约830),字仲初,颍川(今河南许昌)人。大历十年(775)进士,曾官渭南尉、昭应县丞。穆宗长庆初,由太府丞转秘书丞。文宗太和年间出为陕州司马。晚年退职,居咸阳原上。他一生穷困潦倒,因此较广泛接触社会,了解民情。他反映现实的乐府诗,题材广阔,有一定思想深度。有《王司马集》八卷。

Total
0
Shares
Prev
「雨过山村」王建
yu guo shan cun

「雨过山村」王建

「雨过山村」雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。 王建 释义:

Next
「早春呈水部张十八员外」韩愈
zao chun cheng shui bu zhang shi ba yuan wai

「早春呈水部张十八员外」韩愈

「早春呈水部张十八员外」天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。 韩愈 释义:

You May Also Like