Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

da wang shi er han ye du zhuo you huai de Li Bai

La neige hier sur Wu t’a donné belle humeur,Comme jadis Wang Huizhi en son

7 minute read

Difficultés du Chemin II de Li Bai

La Voie est large comme le ciel azuré,Seul, je ne puis m’y élancer

4 minute read

Chant du lever du soleil de Li Bai

Le soleil naît au levant, dans le creux des collines, Comme s’il émergeait des

4 minute read

Chant sur le fleuve de Li Bai

Notre barque de bois de santal vogue sans rame, Flûtes de jade et pipeaux d'or

4 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhu Qingyu
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shinan
  • Yu Shi-nan
  • Yang Wanli
  • Yan Shu
Trending NowView All
da wang shi er han ye du zhuo you huai

da wang shi er han ye du zhuo you huai de Li Bai

La neige hier sur Wu t’a donné belle humeur,Comme jadis Wang Huizhi en son

byPoems
2025年 10月 23日
xing lu nan ii

Difficultés du Chemin II de Li Bai

La Voie est large comme le ciel azuré,Seul, je ne puis m’y élancer

byPoems
2025年 10月 22日
ri chu ru xing

Chant du lever du soleil de Li Bai

Le soleil naît au levant, dans le creux des collines, Comme s’il émergeait des

byPoems
2025年 10月 21日
jiang shang yin

Chant sur le fleuve de Li Bai

Notre barque de bois de santal vogue sans rame, Flûtes de jade et pipeaux d'or

byPoems
2025年 10月 21日
Home / Dynasite des Song / Page 9

Dynasite des Song

huan xi sha · ri bo chen fei guan lu ping

Ruisseau des Laveuses de Soie : Poussière et Crépuscule sur la Route​​ de Zhou Bangyan

huan xi sha · shui zhang yu tian pai liu qiao

Ruisseau des Laveuses de Soie : Crues sous les saules​​ de Zhou Bangyan

yu lou chun · tao xi bu zuo cong rong zhu

Printemps dans le Pavillon de Jade : Adieu à la Rivière aux Pêchers​​​​ de Zhou Bangyan

die lian hua · qiu si

Les Papillons Amoureux des Fleurs : Pensées d'Automne​​ de Zhou Bangyan

pu sa man · mei xue

Bodhisattva Barbare : Fleurs de prunier et neige​​ de Zhou Bangyan

xi he · jin ling huai gu

West River: Memories of Jinling​​ de Zhou Bangyan

man ting fang · xia ri li shui wu xiang shan zuo

Courtyard Full of Fragrance: Summer at Mount Wuxiang in Lishui​​ de Zhou Bangyan

xi qian ying · mei yu ji

Oriole’s Joyful Move: The Mume Rain Clears​​ de Zhou Bangyan

su mu zhe · liao chen xiang

Waterbag Dance: Brûler l’encens​ de Zhou Bangyan

Zhou Bangyan

Zhou Bangyan

Pagination des publications

Previous 1 … 8 9 10 … 25 Next
Poèmes
686 Posts
View Posts
Poètes
42 Posts
View Posts
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana