Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

Nuit à l'Auberge de Maître Xu II de Yang Wanli

La haie clairsemée laisse voir un sentier profond,Au sommet des arbres, le vert

3 minute read

Yang Wanli

Yang Wanli (杨万里 1127 - 1206), originaire de Jishui dans le Jiangxi, fut un

5 minute read

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

Les affaires du voyageur ont depuis longtemps perdu contre la coupe des

4 minute read

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

Le vent a tout emporté :Rouges éclatants, verts tendres —Ne restent qu’un marché

4 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shi-nan
  • Yang Wanli
  • Yan Shu
  • Xue Tao
  • Xu Hun
Trending NowView All
su xin shi xu gong dian ii

Nuit à l'Auberge de Maître Xu II de Yang Wanli

La haie clairsemée laisse voir un sentier profond,Au sommet des arbres, le vert

byPoems
2025年 8月 20日
Yang Wanli

Yang Wanli

Yang Wanli (杨万里 1127 - 1206), originaire de Jishui dans le Jiangxi, fut un

byPoems
2025年 8月 20日
mu bu zhi jiang shang

Promenade Crépusculaire au Bord du Fleuve de Lü Benzhong

Les affaires du voyageur ont depuis longtemps perdu contre la coupe des

byPoems
2025年 8月 18日
cai sang zi · luan hong yao lv feng chui jin

Cueilleuse de Mûres : Le Vent a Tout Emporté de Lü Benzhong

Le vent a tout emporté :Rouges éclatants, verts tendres —Ne restent qu’un marché

byPoems
2025年 8月 18日

Liu Guo

bo chuan wu jiang xian

Mouillage au Comté de Wujiang de Liu Guo

qin yuan chun · hua yi ling kong

Printemps au Jardin Qin : L’Oiseau de Jade S’Envole de Liu Guo

shui diao ge tou · gong jian chu yu sai

Chant de la Rivière : L’Arc Franchit la Passe de Liu Guo

yu zuo fang deng shan

La Pluie Contrecarre l'Ascension de Liu Guo

fang weng zuo shang

Assis comme Fangweng de Liu Guo

zui zhong ou cheng · liu guo

Écrit sous l'Ivresse de Liu Guo

liu zhou ge tou · ti yue e wang miao

Chant des Six Préfectures : Temple du Roi Yue de Liu Guo

shan mo · liu guo

Fin des Montagnes : Crépuscule sur les Hauteurs de Liu Guo

liu shao qing · song lu mei po

Saules et Pruniers : Adieu à Lu Meipo de Liu Guo

qin yuan chun · dou jiu zhi jian

Printemps au Jardin Qin : L'Épaule de Porc et le Vin de Liu Guo

Pagination des publications

1 2 Next
Poèmes
600 Posts
View Posts
Poètes
38 Posts
View Posts
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana