À Li Bai de Du Fu

zeng li bai
Quand vient l’automne, encore vous flottez ça et là.
Peut-on monter en haut tout en restant là-bas?
Vous passez vos journées à chanter et à boire.
Pourquoi méprisez-vous la médiocre victoire?

Poème chinois

「赠李白」
秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。

杜甫

Explication du poème

Ce poème a été composé en 758, la première année du règne de l'empereur Suzong des Tang. Alors que Du Fu traversait une période difficile dans sa carrière et errait sans but, il rencontra Li Bai, qui était dans une situation similaire, dans le Shandong. Partageant des expériences communes, les deux poètes ressentirent une profonde connexion émotionnelle. Du Fu utilisa ce poème pour exprimer leurs errances et leurs difficultés à réaliser leurs ambitions, tout en montrant sa sollicitude et ses conseils à Li Bai.

Premier couplet: « 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。 »
Qiū lái xiāng gù shàng piāo péng, wèi jiù dān shā kuì Gě Hóng.
À l'arrivée de l'automne, nous nous retrouvons, toujours comme des herbes flottantes, errants. N'ayant pas réussi à produire l'élixir de cinabre, je me sens honteux face à Ge Hong.

Le poète utilise "automne" pour indiquer la saison, et "nous nous retrouvons" pour exprimer la joie de revoir Li Bai après une longue séparation. Ensuite, "toujours comme des herbes flottantes" symbolise leur situation instable, montrant les difficultés de leur carrière et de leur vie. "N'ayant pas réussi à produire l'élixir de cinabre" semble regretter l'échec de la quête de l'immortalité, mais en réalité, cela suggère que leurs idéaux sont difficiles à réaliser, et qu'ils se sentent honteux face aux sages taoïstes. Le poème exprime à la fois un sentiment d'auto-reproche et des conseils implicites à Li Bai, qui s'est trop plongé dans le taoïsme sans se ressaisir.

Deuxième couplet: « 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。 »
Tòng yǐn kuáng gē kōng dù rì, fēi yáng bá hù wèi shuí xióng.
Boire avec excès et chanter avec passion, mais ne faire que gaspiller les jours. Pour qui êtes-vous si fougueux et dominateur ?

Le poète décrit à la fois le mode de vie insouciant de Li Bai et exprime sa propre frustration face à leurs talents inexploités et leurs ambitions non réalisées. "Boire avec excès et chanter avec passion" montre la liberté et la passion de Li Bai, tandis que "ne faire que gaspiller les jours" révèle la tristesse de Du Fu face au temps perdu. La phrase finale, "pour qui êtes-vous si fougueux et dominateur", sous forme de question rhétorique, souligne que malgré son talent extraordinaire, Li Bai est négligé et démuni, exprimant la compassion et la sympathie de Du Fu pour sa situation.

Analyse globale

Le poème est imprégné d'une profonde émotion, exprimant à la fois les frustrations personnelles de Du Fu face à son errance et sa préoccupation pour la situation de Li Bai. À travers "à l'arrivée de l'automne, nous nous retrouvons, toujours comme des herbes flottantes", le poète exprime les difficultés de sa carrière, tandis que "boire avec excès et chanter avec passion" dépeint la vie insouciante de Li Bai. Enfin, "pour qui êtes-vous si fougueux et dominateur" exprime un profond regret face au gaspillage des talents. Le poème est rempli de respect, de compassion et de conseils de Du Fu envers son ami, avec une émotion sincère et touchante.

Caractéristiques de l'écriture

  1. Fusion des émotions et des scènes, subtilité et retenue : Bien que le poème n'exprime pas directement la frustration, il utilise des images comme "automne", "herbes flottantes" et "honteux face à Ge Hong" pour transmettre subtilement un sentiment de désillusion.
  2. Utilisation habile des allusions, signification profonde : L'allusion à "Ge Hong" montre l'échec de la quête taoïste, exprimant à la fois l'auto-reproche et reflétant la frustration de Li Bai.
  3. Antithèse rigoureuse, rythme fluide : "Boire avec excès" s'oppose à "chanter avec passion", et "fougueux" s'oppose à "dominateur", créant un rythme dynamique qui montre pleinement la passion et la liberté de Li Bai.

Réflexions

Ce poème montre les réflexions de Du Fu sur les vicissitudes de la vie et les difficultés de sa carrière, ainsi que sa compréhension et ses conseils à Li Bai. Avec une plume empreinte de compassion et de respect, le poète exprime la frustration de "talents inexploités" et les vicissitudes de la vie. Cela nous enseigne que, même face aux déceptions de la vie, nous ne devons pas nous y complaire, car ce n'est qu'en nous ressaisissant que nous pourrons trouver une issue.

Traducteur de poésie

Xu Yuan-chong(许渊冲)

À propos du poète

Du Fu

Du Fu (杜甫), 712 - 770 après J.-C., originaire de Xiangfan, dans la province de Hubei, est un grand poète réaliste de l'histoire chinoise. Du Fu a eu une vie difficile, et sa vie de troubles et de déplacements lui a fait ressentir les difficultés des masses, de sorte que ses poèmes étaient toujours étroitement liés aux événements actuels, reflétant la vie sociale de l'époque d'une manière plus complète, avec des pensées profondes et un horizon élargi.

Total
0
Shares
Prev
Pour moi-même
zi qian

Pour moi-même

Ivre de vin et de rayons lunaires,De fleurs tombées je ne me soucie

Next
Rêve d’une demoiselle d’honneur de Li Bai
yi qin e · xiao sheng yan

Rêve d’une demoiselle d’honneur de Li Bai

La flûte sanglotte,La femme s’éveille d’un rêve, la lune est haute

You May Also Like