Pêcheur II de Li Yu

yu fu ci · li yu ii
On rame dans la barque au vent printanier,
Canne à pêche et hameçon léger.
Un îlot plein de fleurs,
Un pot plein de liqueur,
Au fil de l'onde on jouit de la liberté.

Poème chinois

「渔父词 · 其二」
一棹春风一叶舟, 一纶茧缕一轻钩。
花满渚,洒满匝,万顷波中得自由。

李煜

Explication du poème

Ce poème calligraphié fut inspiré par la contemplation du tableau "Le Vieillard pêchant sur la rivière printanière", dépeignant la vie insouciante d'un pêcheur solitaire et exprimant la nostalgie d'une existence recluse. Derrière l'apparente quiétude du pêcheur se cache en réalité le désir du poète de fuir les périls du monde.

Première strophe : « 一棹春风一叶舟,一纶茧缕一轻钩。 »
Yī zhào chūnfēng yī yè zhōu, yī lún jiǎn lǚ yī qīng gōu.
Une rame dans la brise printanière, une feuille-bateau,
Un fil de soie, un hameçon léger.

Ces vers esquissent la scène paisible de pêche. "Une rame dans la brise" ne décrit pas seulement le mouvement du bateau, mais crée une atmosphère poétique. "Un fil de soie, un hameçon" révèle l'attitude détachée du pêcheur - non le gain, mais le simple plaisir de l'instant.

Deuxième strophe : « 花满渚,洒满匝,万顷波中得自由。 »
Huā mǎn zhǔ, sǎ mǎn zā, wàn qǐng bō zhōng dé zìyóu.
Les îlots croulent sous les fleurs,
La lumière baigne les rives,
Sur dix mille hectares d'ondes, il trouve la liberté.

Le paysage printanier est dépeint dans toute son ampleur. Fleurs et lumière soulignent la sérénité du pêcheur, tandis que "dix mille hectares d'ondes" symbolisent l'immensité de sa liberté, affranchie des contraintes terrestres.

Analyse approfondie

Ce poème, inspiré par une peinture, capture l'essence d'une vie simple en harmonie avec la nature. À travers l'image du pêcheur insouciant, le poète exprime son propre désir d'évasion. Le cadre printanier - brise, fleurs, lumière - intensifie l'impression de quiétude, tandis que la mention finale de la "liberté" révèle le véritable sujet du poème : la quête d'affranchissement spirituel.

Spécificités stylistiques

  1. Fusion peinture-poésie : Chaque vers évoque un détail pictural transformé en image poétique.
  2. Économie de moyens : Les séries de "un" (一) créent une impression de simplicité et d'unité avec la nature.
  3. Symbolisme naturel : La rivière devient espace de liberté, les fleurs signes d'épanouissement.
  4. Double lecture : La surface décrit un pêcheur, la profondeur révèle une âme en quête de libération.

Éclairages

Ce poème propose une méditation sur la véritable liberté - non dans la possession, mais dans le détachement. Le pêcheur, satisfait de peu, incarne un idéal de vie que le poète, empêtré dans les complications du monde, ne peut qu'envier. Cette œuvre rappelle que le bonheur réside souvent dans les choses simples, et que la vraie richesse est intérieure. Une leçon intemporelle sur l'art de vivre en harmonie avec soi-même et la nature.

Traducteur de poésie

Xu Yuanchong(许渊冲)

À propos du poète

Li Yu

Li Yu (李煜) (937 - 978 AD), empereur de la dynastie des Tang du Sud, était un artiste aux multiples talents, doué pour la calligraphie et la peinture, pour la poésie et les textes, et pour la musique. Ses poèmes, en particulier ceux de la fin de sa vie, exprimaient principalement ses sentiments uniques face à la vie, la tristesse de perdre son pays, le chagrin de ne pas pouvoir maîtriser sa propre vie, le vide et la désillusion de son destin, ainsi que la tristesse et le désespoir de sa vie.

Total
0
Shares
Prev
Pêcheur I de Li Yu
yu fu ci · li yu i

Pêcheur I de Li Yu

Les vagues montent, écume d'un ciel neigeux;Le printemps fait parade des pêchers

Next
L’hommage à la porte dorée
ye jin men · feng zha qi

L’hommage à la porte dorée

Le vent se lève et ride 1’ étang printanier; Je vais désœuvrée Dans 1’ allée

You May Also Like