Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Weekly Must-ReadsView All

Début de l’automne de Xu Hun

Nuit lointaine où flotte un luth clair

10 minute read

Passant près de la tombe de l’empereur Qin de Xu Hun

Dragon lové, tigre accroupi, les arbres, couche sur couche

9 minute read

Méditation sur les ruines de Jinling de Xu Hun

Le « Chant de l’arbre de jade » s’éteint, l’aura royale prend fin

10 minute read

Le Pavillon du Fleuve Bian de Xu Hun

À Guangling, les fleurs en fête, l’empereur voyage vers l’est

10 minute read
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
  • Accueil
  • Poèmes
  • Poètes
  • Français
    • 中文 (中国)
    • English
    • Español
    • Français
    • Русский
Poèmes et expressions idiomatiques Poèmes et expressions idiomatiques
Popular Topics
  • Zhu Qingyu
  • Zhou Bangyan
  • Zhang Ji
  • Zhang Hu
  • Zeng Gong
  • Yuan Zhen
  • Yu Shinan
  • Yu Shi-nan
  • Yang Wanli
  • Yan Shu
Trending NowView All
zao qiu

Début de l’automne de Xu Hun

Nuit lointaine où flotte un luth clair

byPoems
2026年 3月 20日
tu jing qin shi huang mu

Passant près de la tombe de l’empereur Qin de Xu Hun

Dragon lové, tigre accroupi, les arbres, couche sur couche

byPoems
2026年 3月 19日
jin ling huai gu xu hun

Méditation sur les ruines de Jinling de Xu Hun

Le « Chant de l’arbre de jade » s’éteint, l’aura royale prend fin

byPoems
2026年 3月 19日
bian he ting

Le Pavillon du Fleuve Bian de Xu Hun

À Guangling, les fleurs en fête, l’empereur voyage vers l’est

byPoems
2026年 3月 19日

Poèmes

xi he · jin ling huai gu

West River: Memories of Jinling​​ de Zhou Bangyan

man ting fang · xia ri li shui wu xiang shan zuo

Courtyard Full of Fragrance: Summer at Mount Wuxiang in Lishui​​ de Zhou Bangyan

xi qian ying · mei yu ji

Oriole’s Joyful Move: The Mume Rain Clears​​ de Zhou Bangyan

su mu zhe · liao chen xiang

Waterbag Dance: Brûler l’encens​ de Zhou Bangyan

shu hu yin xian sheng bi ii

Inscription sur le mur de Maître Huyin II ​​de Wang Anshi

shu hu yin xian sheng bi i

Inscription sur le mur de Maître Huyin I ​​de Wang Anshi

mu fu rong

Hibiscus des marais​​ de Wang Anshi

gui an · wang anshi

Retour au Hameau​​ ​​de Wang Anshi

bei shan · wang anshi

Montagne du Nord​​ de Wang Anshi

ge xi yi

Relais de Gexi​​ de Wang Anshi

Pagination des publications

Précédent 1 … 50 51 52 … 102 Suivant
Poèmes
1014 Posts
Voir les articles
Poètes
52 Posts
Voir les articles
Poèmes et expressions idiomatiques
中国古诗与成语
All Rights Reserved © 2024 MahaCinaSthana