El templo del amor perpetuo

yi ai si
Sentado junto al arroyo, juego con los cantos.
Doy vueltas por el templo, en busca de las flores.
En todo momento se oye el canto de los pájaros.
Por doquier resuenan los murmullos de la fuente.

Texto original:

「遗爱寺」
弄石临溪坐,寻花绕寺行。
时时闻鸟语,处处是泉声。

白居易

Antigua práctica:

En el año 815 d.C., Bai Juyi fue relegado a la Secretaría de Jiangzhou, este poema es un breve poema de lirismo escénico compuesto por el poeta en Jiangzhou visitando el templo del último amor y sentimiento.

En los dos primeros versos, el poeta disfruta de las piedras de colores que tiene en la mano y se enfrenta al arroyo gorgoteante; para disfrutar de las flores, recorre el sendero que rodea el templo. Estos dos versos dicen que el poeta estaba jugando con esas extrañas piedras de colores junto al arroyo, y la fragancia de las flores soplaba en la brisa y refrescaba su corazón. El poeta miró a su alrededor pero no sabía dónde estaban las flores, así que el poeta caminó alrededor del templo, paseando por el camino en busca de flores.

Las dos últimas líneas: todo el tiempo puede oír a los pájaros en el graznido, el agua de manantial tintineando dong dong, fluyendo lentamente. Luego dice aquí el paisaje es infinitamente bello, los pájaros gorjean muy hermosos, el arroyo gorjea fluyendo sin cesar. Todo esto hace que el poeta se sienta relajado y feliz.

Este poema corto, el poeta va a escribir el paisaje y el lirismo, el poeta piedra, arroyo, flores, pájaros, manantiales y otros paisajes naturales orgánicamente combinados entre sí, que representa una imagen fresca y hermosa, vibrante, esbozando el templo del amor el paisaje encantador, expresando el amor infinito del poeta de la naturaleza.

Traductor:

Chen Guo-jian(陈国坚)

Sobre el poeta:

Bai Ju-yi

Bai Ju-yi (白居易), 772 – 846 d.C., era natural de Taiyuan, Shanxi, y más tarde emigró a Weinan, Shaanxi. Bai Juyi fue el poeta más prolífico de la dinastía Tang, con poemas en las categorías de oráculos satíricos, ociosidad, sentimentalismo y ritmos misceláneos, y el poeta más influyente después de Li Bai y Du Fu.

Total
0
Shares
Prev
Junto al estanque — dos cuartetas Ⅰ
chi shang er jue i

Junto al estanque — dos cuartetas Ⅰ

Juegan al ajedrez dos monjes de la montaña

Next
Lluvia nocturna
ye yu bai ju yi

Lluvia nocturna

Grillos madrugadoreschillan y luego callan

You May Also Like